experience in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «experience in»

experience inопытны в

Experienced in the field.
Опытный на поле боя.
Someone with experience in auto theft.
Кого-то опытного в автокражах.
I need people who are experienced in this kind of thing.
Мне нужны люди, опытные в подобных вещах.
Carlo is experienced in this field.
Карло опытен в этой области.
You'll appreciate that when you're older and more experienced in the proportion of things.
Ты оценишь это, когда станешь взрослее и опытнее в соизмерении вещей.
Показать ещё примеры для «опытны в»...
advertisement

experience inопыт в

Do you have experience in marketing, merchandising, promotion?
У тебя есть опыт в области маркитинга, миркандизинга, промойшена?
As you know, we are fortunate enough to have on board with us, Mr. Hercule Poirot, who is probably known to you all as a man who has wide experience in such matters.
Нам посчастливилось, что на борту оказался мистер Эркюль Пуаро. Он имеет обширный опыт в подобных делах.
Did Uncle Ernie have any experience in the restaurant business?
Ваш дядя имел опыт в ресторанном бизнесе?
Fortunately, I have experience in that area.
К счастью, у меня есть опыт в этой области.
I have experience in Borg technology.
У меня есть опыт в технологии боргов.
Показать ещё примеры для «опыт в»...
advertisement

experience inопыт работы в

Well, experience in other offices would give me a shot at an executive position someday.
Опыт работы в других отделах даст мне в будущем шанс на руководящую должность.
my only work experience in the theater — work by typist in prodyussera.
Мой единственный опыт работы в театре — работа машинисткой у продюссера.
My name's Pascale. I'm 28. I have experience in acting, in theatre.
— Меня зовут Паскаль Бланшо, мне 28 лет, у меня есть опыт работы в анимации,
'But Avery had years of experience in the field... 'he should've known better.'
"Но у Эйвери был многолетний опыт работы в области ... "Он должен был знать лучше."
Working at Storky's means I have experience in the food service industry.
То, что я работала в Storky значит, что у меня есть опыт работы в индустрии общественного питания.
Показать ещё примеры для «опыт работы в»...
advertisement

experience inбольшой опыт в

I am so experienced in organising the carriages, leave the whole expedition in my hands!
У меня большой опыт в организации карет, предоставьте всю экспедицию мне!
Well, you all seem to have quite a lot of experience in the hospitality industry.
Что ж, кажется, у вас у всех большой опыт в индустрии гостеприимства.
I have plenty of experience in the sector.
У меня достаточно большой опыт В этой области.
You may not be aware, Miss Cresta Lee, ...but I'm a professional soldier, and I happen to be well experienced in this part of the country
Возможно, вы не знаете, мисс Криста Ли, ...но я профессиональный солдат. И у меня большой опыт передвижения по этой стране.
Now, I know there's a lot of mountaineering experience in this room.
Я знаю, что у вас большой опыт восхождений.
Показать ещё примеры для «большой опыт в»...

experience inиспытать за

I started reading all of his tweets, and posts, and interviews, and I was thinking how the Internet is a kind of psycellium, like what you experienced in the woods with Angelica, where memories and moments of our lives exist beyond us... when I saw this...
Начала читать его твиты, посты и интервью, и я подумала, что интернет похож на псицелиум, как то, что ты испытала в лесу с Анжеликой, где воспоминания и моменты нашей жизни существуют вне нас. И потом я увидела это.
I'd grown so attached to this era... a victim of the same time drift you experienced in 1958.
Я так привязался к этой эпохе... Ты испытал то же самое в 1958.
The night that we had together was something I hadn't experienced in a long time.
Той ночью, когда мы были вместе, я испытала то, чего уже давно не испытывала.
Don't you want to experience this in its-— in its fullness, un-— untrammeled by the--the relief of over-the counter pain relievers?
Разве ты не хочешь испытать это во всей полноте, несдерживаемой лекарствами?
This is the most profound crisis most Americans will experience in their lifetime.
Это самый глубокий кризис, который большинство американцев испытают за всю свою жизнь.
Показать ещё примеры для «испытать за»...

experience inв жизни

You have to have all kinds of experiences in life.
Вам надо все в жизни испробовать
I feel Bob worked through so many different experiences in life... that I don't think him trust people so easy.
У Боба в жизни было столько трудностей. Ему было нелегко доверять людям.
I loved it more than anything I've ever experienced in my life.
Впервые в жизни я был так счастлив.
I don't get to buy as much fabric as I want. It's my own fault. I should have time-managed my experience in mini Mood.
Леди Антуанетта учит нас жизни.
I don't wish to have the same experiences in life as my friends.
Я не хочу вести такую же жизнь, как мои подруги.

experience inпережили в

Which means that what you think you experienced in prison-— the things you remember-— didn't happen.
Это значит, что всего, что вы пережили в тюрьме — того, что вы помните — не происходило.
«Describe a challenge, hardship »or misfortune you have experienced in your life.
Опишите трудность, испытание или несчастье, которое вы пережили в своей жизни.
But then I had to keep reliving the experience in depositions and in pretrial hearings and in court because the justice system puts extraordinary pressure on witnesses.
Но потом мне пришлось пережить это вновь и вновь, на следствии и на предварительных слушаниях и в суде, потому что система правосудия оказывает на свидетелей колоссальное давление.
I had a similar experience in Lebanon myself when I was in service.
Я и сам пережил такое в Ливане, когда служил в армии.
No, I mean, what have you experienced in your time here?
Нет, я имею в виду, что ты пережил за это время здесь.