опыт в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «опыт в»
опыт в — experience in
Сначала нам потребуется больше беспилотных миссий, включая марсоходы, аэростаты и доставку образцов, и больше опыта в длительных космических полётах.
We first need more robotic missions, including rovers balloons and return— sample missions and more experience in long duration space flight.
У тебя есть опыт в области маркитинга, миркандизинга, промойшена?
Do you have experience in marketing, merchandising, promotion?
Нам посчастливилось, что на борту оказался мистер Эркюль Пуаро. Он имеет обширный опыт в подобных делах.
As you know, we are fortunate enough to have on board with us, Mr. Hercule Poirot, who is probably known to you all as a man who has wide experience in such matters.
Хм... коммандер Райкер — умелый дипломат с широким опытом в области межвидовых контактов.
Well, Commander Riker is a skilled diplomat with wide experience in interspecies contact.
К счастью, у меня есть опыт в этой области.
Fortunately, I have experience in that area.
Показать ещё примеры для «experience in»...
advertisement
опыт в — expertise in
Я только что закончил работать с отличным делом об убийстве, которое превратилось в дым ... И ты, кажется имеешь некоторый опыт в этой области.
I had a murder case go up in smoke and you seem to have a certain expertise in that area.
Опыт в чём?
Expertise in what?
Значит у вас нет опыта в этой области, верно?
Then you have no expertise in this area at all, correct?
Подходящее дело — Тайм против Конроя... если стороны обладают опытом в соответствующих областях, согласие подразумевается.
The relevant case is Time v. Conroy... when parties possess a level of expertise in relevant areas, consent is implied.
Что касается моего опыта в убийстве, я, должен признаться, некомпетентен в этом.
As to my expertise in murder, I would plead incompetence.
Показать ещё примеры для «expertise in»...
advertisement
опыт в — background in
Один из психиатров имеет опыт в реабилитационной терапии.
One of our psychiatrists does have a background in rehabilitative therapy.
С моим опытом в смешанных боевых искусствах, так родилась идея Богомола.
With my background in mixed martial arts, the Mantis was born.
У меня есть опыт в кардиохирургии.
I do have a background in cardiothoracics.
У меня есть опыт в купле-продаже.
— I have a background in marketing.
Нет, но у него есть опыт в похищении и разбойных нападениях.
No, but he does have a background in kidnapping and aggravated assault.
Показать ещё примеры для «background in»...
advertisement
опыт в — experience with this kind of
У Капитана и Зоуи большой опыт в таких вещах.
Captain and Zoe got lots of experience with this kind of thing.
У капитана и Зои полно опыта в таких делах.
Captain and Zoe got lots of experience with this kind of thing.
У него есть опыт в таких вещах.
He's got experience with this kind of thing.
У Хершела был некоторый опыт в этом вопросе, но уже не сможет этого сделать.
Hershel had a little bit of experience with this kind of thing, but he's not gonna be able to do it anymore.
Слушай, я знаю, ты не доверяешь своему дедушке или кому-либо из семьи Ван Дер Билтов. Поэтому я позвонила кое-кому, у кого есть опыт в таких ситуациях.
Well, I know you don't trust your grandfather or anyone from the Van Der Bilt side of the family, so I called someone who has some experience with this kind of situation.
Показать ещё примеры для «experience with this kind of»...
опыт в — training in
Но у меня много опыта в семейной терапии.
But I have a lot of training in family therapy.
Вы получили хороший трудовой опыт в тюрьме.
You had a good work training in prison.
Нам сказали, что у вас есть кое-какой опыт в оккультных вопросах.
They told us you had some sort of training in occult matters.
— Но у тебя нет опыта в хирургии.
You're not trained for Surgical, are you?
У меня нет опыта в ведении переговоров.
I don't have any training in hostage negotiations.
Показать ещё примеры для «training in»...
опыт в — experimenting in
Вы провели опыты в начале 60-х.
You did the experiment in the early 60's?
Я думал: да, проведём опыт в Нью-Хейвене, и подчинятся лишь единицы, а потом повторим опыт, например, в Берлине, и процент подчинившихся будет гораздо выше.
I thought, yes, we'd do the experiment in New Haven, and there'd be very limited obedience, and then we'd recreate the experiment in, say, Berlin, and find the rate of obedience to be much higher.
В том, что любой заслуживающий внимания опыт в этой жизни приобретается себе в убыток.
That any experiment of interest in life will be carried out at your own expense. Mark it well.
Мы просим немедленно остановить лабораторные опыты в церкви и, по возможности, ускорить строительство нового здания для научно-исследовательского учреждения.
We ask you to immediately stop laboratory experiments in the church and put up as soon as possible a new building for the research institute.
Ставил опыты в водяном потоке... с резиновыми нарукавниками.
Experimenting in river currents... with rubber water wings.