exile — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «exile»

/ˈɛksaɪl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «exile»

«Exile» на русский язык переводится как «изгнание» или «ссылка».

Варианты перевода слова «exile»

exileизгнании

A house... a farmhouse in Picenum has been provided for your exile.
Дом... загородный дом в Пицене, послужит тебе приютом в изгнании.
I know very well that I am destined for a friendless exile and that all else is now useless.
Я хорошо знаю, что ждет меня в изгнании. Все остальное не имеет значения.
Those who have never been exiled know not what it is to hear a friendly voice in captivity and would not understand the cause of the burst of feeling now about to take place.
Те, кто не был в изгнании не ведают, что значит услышать на чужбине дружеский голос и не поймут причину бури чувств, рвущихся наружу.
Royalty in exile.
Король в изгнании.
There was a very dear friend of mine, an Argentinian film-maker in exile who fled to save his skin. As he was a journalist too.
У меня был один очень близкий друг, аргентинский режиссёр в изгнании, сбежавший из страны, чтобы спасти свою жизнь, поскольку он был ещё и журналистом.
Показать ещё примеры для «изгнании»...
advertisement

exileссылку

She cannot put our family in danger, and my superiors are exiling me.
Меня уже отправляют в ссылку.
Kepler chose exile.
Кеплер выбрал ссылку.
Tain was directly responsible for my exile from Cardassia.
Тейн непосредственно ответственен за мою ссылку с Кардассии.
— They have their reasons but usually a program chooses exile when it faces deletion.
— Причины могут быть разные. Обычно под угрозой уничтожения программа соглашается на ссылку.
I will send Holles away to exile.
Я отправлю Холлеса в ссылку.
Показать ещё примеры для «ссылку»...
advertisement

exileизгнан

Exile, but not gone.
Ты изгнан, но не уничтожен, ты не исчезаешь.
Your request? Should we be silent and not speak, our raiment and state of bodies would bewray what life We have led since thy exile.
В чем просьба? как ты был изгнан.
So I was exiled to this desert.
За это я был изгнан в эту пустыню.
The people massed in this area and refused to leave until the tyrant was sent off into exile.
Люди собирались там и отказывались уезжать, пока тиран не был изгнан.
If Jasper goes against Edward and loses, he will have to go into exile once more, with your son.
Если Джаспер пойдет против Эдуарда и проиграет, он вновь будет изгнан, но на этот раз с твоим сыном.
Показать ещё примеры для «изгнан»...
advertisement

exileизгнали

He was exiled, you mean.
Хотите сказать, изгнали!
— And so they exiled you.
— И тогда они изгнали вас.
They were exiled from the Trill homeworld.
Их изгнали с Трилла.
But then he exiled him instead.
Но вместо этого его изгнали.
I heard that the villagers exiled Hirut.
Я слышала, что жители деревни изгнали Хирут.
Показать ещё примеры для «изгнали»...

exileизгнанник

He can no longer imagine them as prisoners or exiles.
Он не мог представить их среди заключенных и изгнанников.
Earth has created a race of exiles out in space, who have no homes to return to.
Земля породила расу космических изгнанников, у которых нет дома, в который можно вернуться.
Mother of Exiles.
Мать изгнанников.
Mother of exiles, it lines up.
Мать изгнанников — всё сходится.
Mother of exiles.
Матерь изгнанников.
Показать ещё примеры для «изгнанник»...

exileсослан

Owing to an unreasonable and one-sided judgment by the Tokugawa shogunate regarding the repairs being performed on Hiroshima Castle, in June of 1619, my master, Masanori Fukushima, was ordered into exile at Kawanakajima, leaving his 12,000 retainers without any means of livelihood... through no fault of their own.
Вследствие необоснованного и несправедливого решения сёгуната по поводу восстановления замка в Хиросиме в июне 1619 года мой господин Масанори Фукушима был сослан в Каванакаджиму. И оставленные там 12, 000 служителей дворца были лишены средств к существованию.
Spotted... one ugly duckling exiled.
Замечено... Один гадкий утенок сослан.
He was a Roman general, exiled to a life in the farmlands.
Римский полководец, сослан в деревню.
Kaiser Bill was in exile.
Кайзер Вилли был сослан.
Look at me... exiled to Howard beach for the last 15 years.
Посмотри на меня... сослан в Ховард бич 15 лет назад.
Показать ещё примеры для «сослан»...

exileсослали

The Ministers took offence. They exiled me to the library.
Вельможи оскорбились и сослали меня в библиотеку.
Then what happened, well, they found me guilty, changed my appearance and exiled me to Earth.
Ну, они нашли меня виновным, изменили мою внешность и сослали на землю.
Three thousand years since you were exiled here from Proamon, along with the Creature.
Три тысячи лет, прошедшие с тех пор как вас сослали сюда с Проамона вместе с Существом.
Your planet, your people, your entire race were destroyed, one thousand years after you were exiled.
Ваша планета, ваш народ, вся ваша раса были уничтожены спустя тысячу лет с тех пор как вас сослали сюда.
My family was exiled to Chulak.
Мою семью сослали на Чулак.
Показать ещё примеры для «сослали»...

exileвыслали

Where was he exiled to?
Куда его выслали, куда?
Were you exiled for these ideas?
Вас выслали за эти идеи?
Could this attempt on your life have anything to do with the reason you were exiled from Cardassia?
Могло ли покушение быть связано с тем, что вас выслали с Кардассии?
Just interested in him being exiled in Siberia for four years.
Просто заинтересовался тем, что его выслали в Сибирь на 4 года.
He exiled from Beirut for being too liberal.
Его выслали из Бейрута за то, что он был слишком либеральным.
Показать ещё примеры для «выслали»...

exileвыгнали

The French are my enemies, they destroyed my home, exiled my sister and my child.
Французы — враги мои! Они разорили мой дом, стали причиной смерти моего отца, выгнали мою сестру и моего сына из родного дома.
You exiled me from court.
Вы выгнали меня со двора.
The thing is... you act as if you've been exiled.
Дело в том... что ты ведешь себя так, будто тебя выгнали.
I exile three men who in't work out.
Я выгнала трёх человек, которые не справлялись.
Don't people remember I exiled that charlatan wizard ages ago?
Неужели никто не помнит, что я выгнала этого шарлатана Волшебника сто лет назад?
Показать ещё примеры для «выгнали»...

exileизгои

The banished, the pariahs, the exiles.
Отверженные, парии, изгои.
You and I are social exiles.
Мы оба изгои.
We're exiles in time.
Мы изгои времени.
He became exiled in his own land.
Он был изгоем на своей собственной земле.
It's like, I stay away for a few nights, and suddenly I'm in exile.
Меня не было несколько ночей, и внезапно я стала изгоем.
Показать ещё примеры для «изгои»...