изгнать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «изгнать»

«Изгнать» на английский язык переводится как «to banish» или «to exile».

Варианты перевода слова «изгнать»

изгнатьbanish

Королева была напугана точно также, как и весь народ... они изгнала свою дочь из королевства.
But the queen was just as afraid as her people... so she banished her daughter from the realm.
Если Доктор желает изгнать меня, я уйду.
Well, if the Doctor wished me banished, I'll be banished.
Нет, если Доктор пожелал меня изгнать, значит, на то была причина.
No, if the Doctor wished me banished, it was for a reason.
Я изгнал из страны своего отца и убил родного сына.
I banished my father and I killed my own son.
Потому что защищал меня и дал себя изгнать.
For defending me and being banished.
Показать ещё примеры для «banish»...

изгнатьexile

— И тогда они изгнали вас.
— And so they exiled you.
Если тебя изгонят с Трилла, у твоего симбионта больше не будет носителей.
If you're exiled from Trill there will be no further hosts for your symbiont.
А я всего лишь один из многочисленных расходных рабочих что ты окончательно доказал, изгнав меня в этот очаровательный коровий городок.
I'm just one of its many expendable employees as you made abundantly clear when you exiled me to this charming cow town.
Посвятила тебя в рыцари, а затем изгнала, и всё за один день.
Knighted and exiled you on the same day.
Ты изгнал меня.
You exiled me.
Показать ещё примеры для «exile»...

изгнатьcast out

Ты изгнал этот страх.
You've cast out fear for me.
Одно слово — одно слово — правды от этих детей и мы сможем изгнать этих демонов навсегда.
One word — one word — of the truth from these children and we can cast out those devils forever.
— Они думали, что знают, как изгнать зло.
They thought they knew how to cast out evil.
Господь, протяни всемогущую руку твою... и изгони дьявола, обуявшего невинную душу.
O Lord, send down your blessed hand and cast out the evil that has entrapped this innocent.
Говорят, он изгнал демона, который лечил проказу.
It's said he cast out a demon that cured lepers.
Показать ещё примеры для «cast out»...

изгнатьdrive

Не изгонит ли это тебя из Риган?
But wouldn't that drive you out of Regan?
Мы должны изгнать ее из деревни!
We should drive her from the village!
Вы должны изгнать Уолл Стрит из правительства, и в этом случае вы имеете реальный шанс на возвращение к процветанию и определенному миру и порядку в международных отношениях.
You've got to drive Wall Street out of the government and at that point you have a reasonable chance of getting back to prosperity and some kind of peace and order in international affairs.
Мы должны изгнать банк Медичи из Флоренции либо же сжечь его дотла.
We must drive the Medici bank from Florence or burn it to the ground.
Думаешь, ты сможешь меня из него изгнать?
You think you can drive me from it?
Показать ещё примеры для «drive»...

изгнатьexpel

Изгнать её!
Expel her.
Если вы не уверены, что мы не можем изгнать всех троих.
If you're unsure, we can't expel all three.
Почему мы должны изгнать их?
Why should we expel them?
Я могу либо изгнать, либо уничтожить тебя, Омега.
I can expel or destroy you, Omega.
Изгнать её!
Expel it!
Показать ещё примеры для «expel»...

изгнатьexorcise

Есть ли способ изгнать чужую душу из тела?
Is there a way to exorcise another soul from a body?
Мы пытались изгнать демона из Рендалла но это убило его.
We tried to exorcise the demon from Randall... ..but it killed him.
Четверо священников были призваны изгнать демона.
Four priests were dispatched to exorcise the demons.
Может, придется изгнать из него зло.
Probably may have to exorcise him.
Если держаться осмысленно, это изгонит бесов, принесет в Вашу жизнь эмоции и краски, радость которых Вы никогда не знали прежде.
If embraced judiciously, it can exorcise demons, access deep-seated emotion and color your life in joyous shades of brilliant magenta that you never knew existed.
Показать ещё примеры для «exorcise»...

изгнатьchase

Но вскоре, жестокий король Гебелин Фредерик изгнал нас из Палермо, лишив всех почестей и владений. Мы скитались, оплакивая судьбу. Но король гвельфов спас нас от нищеты.
Unfortunately, her secret agreement with King Charles was discovered by King Giblino Frederick who chased us off Palermo just when I was about to become a great lady...
— Слишком благородно... — М-м-м? — Цезарь изгнал нас из Рима, выдавил из Италии, убивал наших друзей, захватил нашу Республику!
— Caesar has driven us from Rome, chased us out of Italy, killed our friends, usurped our Republic.
Оу, ты брала свои слова обратно тысячу раз на протяжении веков, и все же,когда наш отец нашел нас и изгнал из этого города..
Oh, you've called take-backs dozens of times over the centuries, and yet when our father found us and chased us from this very city...
И надеюсь, в Бастилии, если только меня допустят к нему, мне удастся изгнать всех бесов, терзающих вашего несчастного мужа.
— I'm sure. If I can get to see your husband, my exorcism will chase any demons far away.

изгнатьkicked him out

Почему вы не изгнали его?
Why haven't you kicked him out?
Владел куском пустыни, пока его же народ не изгнали его.
He used to rule some huge stretch of desert till his tribe kicked him out.
Доктор Мюррей был изгнал из медицинской ассоциации, но Нина нашла поддельную лицензию, которую он предоставил, чтобы арендовать офис.
Dr. Murray was kicked out of the A.M.A., but Nina found a bogus license he filed with the city when he rented his office.
мой единокровный брат так как я изгнал вас из дворца!
General Moo is my half-brother. But you've always held a grudge against me since you've been kicked out of the Palace.
Его изгнали, когда заподозрили, что он пытался отравить другого ученика соланином.
He was kicked out when they suspected he was trying to poison another student with solanine.
Показать ещё примеры для «kicked him out»...

изгнатьevict

У Большого Брата нет выбора, кроме как изгнать вас.
Big Brother has no choice but to evict you.
Ты здесь, чтобы изгнать меня?
You here to evict me?
Эй, мы найдем его, и я изгоню ангела из него.
Hey, we'll find him, and I'll evict the angel from him.
Альфа должен изгнать со своей территории каждого из них.
The alpha must evict every single one of them from his territory.
Хозяин, которому мои родители верно служили годами, изгнал нас.
The land lord, who had received many years of loyal service from my parents, evicted us.
Показать ещё примеры для «evict»...

изгнатьsend

Остальных мы изгнали на поверхность.
The rest have been sent to the surface.
Когда владыка Имхотеп впервые повстречал О'Коннеллов... они изгнали его бессмертную душу в преисподнюю.
When Lord Imhotep last encountered the O'Connells... they sent his immortal soul to the Underworld.
Как и я, но когда он изгнал меня... мне было...невыразимо больно.
As do I, but when he sent me into exile... ..it hurt more... than I can say.
Благодаря ему, мы сможем изгнать орду демонов обратно в Запретную реальность.
With it, we can send this demon horde back to the Forbidding.