exhibition — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «exhibition»

/ˌɛksɪˈbɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «exhibition»

«Exhibition» на русский язык переводится как «выставка».

Пример. I visited an art exhibition at the local museum yesterday. // Вчера я посетил художественную выставку в местном музее.

Варианты перевода слова «exhibition»

exhibitionвыставка

But there is an exhibition tomorrow?
Завтра здесь выставка?
Your exhibition at the Parmentier Galleries.
Твоя выставка в галерее Парментье.
My exhibition in three months?
Моя выставка через три месяца?
I enjoyed your exhibition very much, Monsieur Lautrec.
Мне очень понравилась ваша выставка, месье Лотрек.
— How is the exhibition?
— Как выставка?
Показать ещё примеры для «выставка»...
advertisement

exhibitionпоказательный

Like a special event. Like a first-class exhibition fight.
Скажем, такое мероприятие, как хороший показательный бой.
Corrine was promoting a big exhibition bout.
Корин продвигала большой показательный поединок.
Bobby Jones and Walter Hagen are comin' to Krewe Island ? Playin' an exhibition match for ten grand ?
Джонс и Хэген сыграют показательный матч за 10 штук?
For 35% of the gate, I'll train the boy to fight an exhibition bout against Irish Jake.
за 35 процентов сборов я выучу этого парня провести показательный бой против ирландца Джейка.
It's just an exhibition fight.
Это просто показательный бой.
Показать ещё примеры для «показательный»...
advertisement

exhibitionвыставочного

Is there anything else you can tell me... About the exhibition race?
Может, вы что-то можете мне сказать... о выставочном заезде?
When we return to Korea... Will I see you again at the NIS Exhibition Center?
Когда вернёмся домой... я смогу тебя снова увидеть в Выставочном центре НРС?
Okay, so Alice McLeod— 8 years old, abducted at Exhibition Grounds, 2005.
Так вот, Элис Маклеод, 8 лет, в 2005 похищена в Выставочном комплексе.
By the way, about Exhibition Hall 3...
о выставочном зале номер 3...
During my research for an exhibition catalogue...
Во время моих поисков выставочного каталога...
Показать ещё примеры для «выставочного»...
advertisement

exhibitionпредставление

I count myself a very fortunate person indeed to be here in time to prevent this disgusting exhibition!
Я считаю себя очень удачливым человеком, быть здесь вовремя, чтобы предотвратить это отвратительное представление!
May we appeal to him, to favour us with another exciting exhibition. Of skill.
И может быть он сделает нам одолжение устроив еще одно захватывающее представление своих навыков!
Oh, a harmless exhibition.
О, невинное представление.
To turn simple exhibition to blood.
Превратило простое представление в кровопролитие.
In practice. In exhibition against Gannicus.
На тренировке, во время представления, против Ганника.
Показать ещё примеры для «представление»...

exhibitionпоказ

Preparing the invitations of the next exhibition takes time, and this is the hour when I can do it without interruptions.
Подготовка приглашений на следующий показ занимает много времени... И это час, когда я могу делать это без перерывов.
I need you to supervise the exhibition.
Ты мне нужен, чтобы контролировать показ.
The exhibition was a great success.
Показ имел большой успех.
Let's have us a little skydiving exhibition.
Устрой нам небольшой показ затяжных прыжков с парашютом.
Well, I was thinking more of a chauffeured drive in the country, to the ball my parents are throwing for the Givenchy exhibition.
Ну, я думал Относительно поездки на машине с шофером на бал, устраиваемый моими родителями в честь показа Живанши.
Показать ещё примеры для «показ»...

exhibitionэкспозиции

Part of a new exhibition.
— Часть новой экспозиции.
We have reached an agreement for the safe transfer and permanent exhibition of the St. Johannes finds at the Chicago History Museum.
Мы достигли соглашения о безопасной передаче и постоянной экспозиции реликвий, найденных на кладбище Сент-Йоханнес, в Историческом музее Чикаго.
The particular intention of the Flambeau Exhibition is to pay tribute to the perspicacity, ingenuity and tenacity of Inspector Dubois, of the Sureté Nationale, who recovered the stolen property. "
Специальный замысел экспозиции Фламбо — отдать должное проницательности, мастерству и упорству инспектора Дюбуа, из Сюрте Насьональ, который вернул похищенное имущество. "
Listen, if I was involved, I'd be crazy to use this photo to promote my exhibition!
Будь я к этому причастен, то не сделал бы эту фотографию центром экспозиции.
"This haunting exhibition is Belfast-born Kavanagh's "most personal yet, drawing heavily on her own traumatic childhood."
В этой экспозиции Кива Кавана из Белфаста делится со зрителем личными переживаниями, приоткрывая дверь в мир своего детства, полного комплексов и травм.
Показать ещё примеры для «экспозиции»...

exhibitionвыступления

The head scout for the Pirates who was not here for your exhibition.
Ведущего скаута Pittsburgh Pirates, который не приехал на твоё выступление?
But I guess I'll let the National Committee figure that out after we rock the exhibition.
Но, я думаю, что дам Национальному Комитету понять это после выступления в Роке.
Wait till you see what was going on... During the four-hour window leading up to the exhibition.
Ты видишь, что происходило в те 4 часа перед выступлением.
And based on liza gray's photographs, They had a four-hour window before the exhibition to do it.
По фотография Лизы Грей можно понять, что у него было почти 4 часа до выступления.
I started out giving ballroom exhibitions.
Первоначально участвовал в показательных выступлениях.
Показать ещё примеры для «выступления»...

exhibitionдемонстрация

This is positively the finest exhibition ever to be shown be that as it may.
Это самая лучшая демонстрация, которая когда либо была. Ну, это, ну, вот тут, так сказать...
the mortal exhibition of a speechless body, in lieu of an impossible declaration.
Демонстрация мёртвого тела, бессловесного, вместо невозможных речей.
LAUGHTER Anyway, the male puffer fish attracts his lady with a heart exhibition.
Так или иначе, самец иглобрюхой рыбы привлекает свою даму демонстрацией любви.
No, no. Two males have spotted the available females and will approach and begin the exhibition.
Нет, нет, два мужчины заметили этих доступных женщин и будут сближаться и начинать демонстрацию.
It was agreed this was an exhibition only.
Было договорено, что это будет только демонстрацией.