excellence — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «excellence»
/ˈɛksələns/
Быстрый перевод слова «excellence»
На русский язык «excellence» переводится как «превосходство» или «высокое качество».
Варианты перевода слова «excellence»
excellence — превосходство
Its excellence has warned that it cannot come.
— Его превосходство предупредил, что он не сможет приехать.
Excellence does not require perfection.
Превосходство не требует совершенства.
Excellence does not demand perfection.
Превосходство не нуждается в совершенстве.
Excellence, demand.
Превосходство, нуждается.
I am excellence.
Я превосходство.
Показать ещё примеры для «превосходство»...
excellence — совершенство
Chief among them, a commitment to excellence.
И в первую очередь — стремление к совершенству.
Talented faculty, Dedicated mentors, Outstanding students who all strive for excellence.
Талантливыми преподавателями, прирожденными наставниками, выдающимися студентами, которые все стремятся к совершенству.
It's still driven today by the ideals which inspired him. Dedicated to excellence in performance and production.
И до сих пор оно живет идеей, которая вдохновляла его — стремлением к совершенству исполнения и постановки.
All in pursuit of excellence.
Стремимся к совершенству.
A commitment to excellence.
В стремлении к совершенству.
Показать ещё примеры для «совершенство»...
excellence — ваше превосходительство
Yes, Excellence.
Да, Ваше Превосходительство.
I cannot speak for the regent nor the ministers, Excellence.
Я не могу говорить за регента и министров, ваше превосходительство.
Serving my country faithfully is reward enough, Excellence.
Верная служба Родине — достаточная награда, ваше превосходительство.
No, excellence. I shall never give way.
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
I know him better than you do, excellence.
Я знаю его лучше, чем вы, ваше превосходительство.
Показать ещё примеры для «ваше превосходительство»...
excellence — мастерство
And they're expecting excellence because I did do such a great job.
Т.к. от него будут ожидать мастерства, с которым раньше выступал я.
I'm sorry it troubles you that our people achieve excellence at such an early age.
Сожалею, что вас тревожит, что наши люди достигают мастерства в столь юном возрасте.
Sweat and tears to achieve excellence Shouldn't bother to come back.
Потом и слезами, чтобы достичь выдающегося мастерства Не следует думать о возвращении.
I merely set a certain standard of excellence and I don't want to disappoint myself.
Я просто установил определенный уровень мастерства и не хочу себя разочаровывать.
But it is a standard to which we aspire, and, one day, we, too, shall join the pantheon of postal excellence. Hmm?
Но это стандарты, к которым мы стремимся, и, однажды, мы, также, присоединимся к пантеону почтового мастерства.
Показать ещё примеры для «мастерство»...
excellence — преосвященство
So,your excellence, how is the war against the emperor going?
Итак, ваше преосвященство, как идет война против императора?
Ah! Your excellence, allow me to introduce is this not mademoiselle anne?
А, ваше преосвященство, позвольте представить вам.
His excellence has just informed me that the emperor is soon to be defeated and driven out of Italy.
Его преосвященство рассказал мне, что император скоро будет разбит и изгнан из Италии.
Your excellence, if you would only countenance the use of magic...
Ваше Преосвященство, если бы вы не противились использованию магии...
Hello, your excellence.
Здравствуйте, Ваше Преосвященство.
Показать ещё примеры для «преосвященство»...
excellence — опыт
If you got an area of excellence... you're the best at something, anything... then rich can be arranged.
Если у тебя есть опыт,... если ты — лучший в чем-нибудь, да в чем угодно,... это может сделать тебя богатым.
You and your team bring excellence and professionalism to this competition.
Ты и твоя команда принесли опыт и профессионализм на эти соревнования.
Veteran teachers would have to be exempt if they have a proven record of excellence with the students.
Учителя со стажем должны будут освобождены, если у них уже есть доказанный опыт работы с учениками.
Now I make new things that will never reach my youth's excellence, just like I will never run as fast as I did when I was young.
Теперь я делаю новые вещи, которые никогда не обогатят моего опыта юности, Поэтому я никогда не буду работать так же быстро, как в молодости.
The State Bar Association award for sustained excellence in the field of environmental...
Награда Ассоциации адвокатов штата за стабильную передачу опыта в области законодательства об охране окружающей...
excellence — успех
Cited for tactical excellence, joint NATO exercise.
Особо отмечен за успехи в тактике. Принимал участие в учениях НАТО.
And whoever proves their excellence will earn a place beside me.
Тот, кто продемонстрирует успехи, займет место рядом со мной.
Sports teach kids how to strive for excellence.
Спорт учит ребят стремиться к успеху.
We're actually doing an assembly on Tuesday about achieving teen excellence.
У нас собрание во вторник, как подросткам добиться успеха.
Follow excellence.
Не беги за успехом.
excellence — превосходный
You know, there was a time when the name of Chinnery was synonymous with excellence in veterinary practice.
Знаете, было время, когда Фамилия Чиннери была синонимом понятия превосходный врач ветеринар.
For someone who was just awarded for excellence in written communication, I was hopelessly grappling for the right words to say to Matty.
Для человека, которого только что поощрили за превосходный писательский навык, у меня в голове было слишком мало слов, чтобы объясниться перед Мэтти.
And your "su" means "excellence!"
А "Су" в твоем имени значит "превосходный"!
Excellence.
Превосходно.
You sir an education in matrimonial excellence.
Сэр, вы поучительный пример превосходного супруга.
excellence — качество
London is, first of all, one of the great cities of the world, it's just a thrill to be here, and the theatre here has a tradition and a standard of excellence that is the highest anywhere.
Перво-наперво, Лондон это один из величайших городов мира Просто быть здесь — уже захватывающе, а у театров здесь есть традиции и стандарты качества выше, чем где-либо еще.
Literary institute of excellence.
Литературный институт высокого качества.
The three-hole standard of excellence.
Трёхдырочный стандарт качества.
A practice in Harley Street doesn't guarantee excellence.
Кабинет на Харли стрит — ещё не гарантия качества.
Well, I presume you don't consider my marriage a paragon of excellence, but the thing that's kept the fire lit all these years is that we know how to fight, but not surrender. Now you go to Emily now, and you are admitting defeat. I see your point.
думаю, ты не считаешь мой брак образцом высокого качества за все эти годы пламя не погасло, потому что мы умеем сражаться, но не сдаваться теперь ты пойдешь к Эмили и признаешь свое поражение я тебя понял хорошо, потому что... я не всегда буду рядом, раздавая ценные советы