ever done — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «ever done»

«Ever done» на русский язык можно перевести как «когда-либо делал(а)» или «когда-либо сделал(а)».

Варианты перевода словосочетания «ever done»

ever doneсделал

What did he ever do to you?
Что он вам сделал?
The only good thing my father ever did.
Единственное доброе дело сделал отец — вытащил её из монастыря.
I wonder what he ever did.
Интересно, что он сам сделал.
What have I ever done to you people?
Что я сделал вам, ребята?
Only white man ever did that to me was Mike Douglas.
Это был единственный белый человек, который сделал такое со мной.
Показать ещё примеры для «сделал»...
advertisement

ever doneделал

You know, until yesterday... the worst thing I ever did in my whole life was cheat on a biology exam.
Знаешь, до вчерашнего дня самое плохое, что я делал в жизни, это шпаргалка на экзамене по биологии.
What would I ever do without you?
Что бы я без тебя делал?
— Have you ever done it yourself?
— Ты сам так делал?
This is something you would never, ever do.
Это то, что ты никогда не делал.
And nothing I ever say nothing I ever do will ever matter.
И все, что я когда-то говорил все, что я делал теряет смысл.
Показать ещё примеры для «делал»...
advertisement

ever doneникогда больше так не делай

Don't ever do that.
Никогда больше так не делай.
Don't you ever do this again.
Никогда больше так не делай.
Don't you ever do that again.
Никогда больше так не делай.
God help us, James, don't ever do that again.
Господи, Джеймс, никогда больше так не делай.
Don't ever do this again, Elliott!
Никогда больше так не делай, Элиот!
Показать ещё примеры для «никогда больше так не делай»...
advertisement

ever doneкогда-нибудь

Have you ever done any acting?
Вы когда-нибудь играли?
Have you ever done any real work before?
Вы, правда, когда-нибудь работали раньше?
If the Soviets ever do put a man up there, it will be one of these two.
Если Советы когда-нибудь отправят туда человека, то это будет один из них.
If we ever do get out of here will you promise to show me this starship of yours... this Enterprise?
Если мы когда-нибудь выберемся отсюда, ты обещаешь показать мне свой звездолет... этот «Энтерпрайз»?
But the one thing they can't say is that I ever do anything behind anyone's back.
Но никто из них не может сказать, что я когда-нибудь лицемерил.
Показать ещё примеры для «когда-нибудь»...

ever doneжизни

That I had just added the swimming shorts to our account was, I think, the most reckless and brave thing I had ever done.
То, что я трусы для плавания добавил в наш счёт, думаю, было моим самым отчаянным и смелым поступком в жизни.
The smartest thing you ever did.
Самый умный поступок в твоей жизни.
What has he ever done except eat four square meals a day?
Делает ли этот человек что-нибудь в жизни, кроме того, что ест 4 раза в день?
It's the first time I ever did that with a grandmother.
Знаете, это я в первый раз в жизни баюкал бабушку.
Wow, Flanders. This is about the nicest thing anyone's ever done for me.
Фландерс похоже, это самый лучший подарок в моей жизни.
Показать ещё примеры для «жизни»...

ever doneникогда

Nobody got hurt but the guy that was supposed to get hurt... and nobody on anything I ever did ended up on death row... which is more than I can say for some I know.
Никто не страдал, кроме того, кто должен был страдать... И никогда это не заканчивалось ни для кого смертными приговорами... И я знаю больше, чем могу сказать.
I had to do that in case, when my memory returns, I find myself attached to someone else and I am unable to ever do it again.
На случай, если.. ко мне вернётся память, и я буду с другим и больше никогда не смогу это сделать.
Now, don't any of you ever do that again.
Никогда больше этого не делайте.
Don'tyou ever do that again or I'll breakyour head.
Никогда так больше не делай или я разобью тебе голову.
I dunno, I'm working harder now than I ever did.
Никогда в жизни столько не работал.
Показать ещё примеры для «никогда»...

ever doneзанимался

Ever done any of that?
Занимался?
None of us have ever done anything like this before, apart from Mlke who, as we all know, once stole a tank and tried to invade Parls.
Никто из нас подобным не занимался, исключая Майка, который, как мы все хорошо знаем, однажды угнал танк, что бы захватить Париж.
All my life, every day, that's all I've ever done.
Всю жизнь, каждый день, только этим и занимался.
Well, I honestly don't know anyone myselt... that's ever done that, or at least that's told me that they have, but... I guess I could ask.
У меня нет никого, кто бы этим занимался, но... я поспрашиваю.
Did you ever do any acting?
— Ты занималась актёрством?
Показать ещё примеры для «занимался»...

ever doneкогда-либо сделал

What have you ever done? Come on!
Что ты когда-либо сделал?
Nicest piece of work I ever done, I think.
Лучшее из всего, что я когда-либо сделал.
Nothing you have ever done to me has been more than a minor inconvenience, no.
Ничего из того, что ты мне когда-либо сделал, не было больше, чем мелким неудобством, нет-нет.
It's the most awful thing I've ever done.
Это самое ужасное, что я когда-либо сделал.
This could be the most interesting thing you've ever done.
Это, может быть, лучшая вещь, которую вы когда-либо сделали!
Показать ещё примеры для «когда-либо сделал»...

ever doneкогда-нибудь делал

Has he ever done it with anyone younger than high school?
А он когда-нибудь делал это с кем-нибудь из младших классов?
Have you ever done this operation before?
Ты когда-нибудь делал подобную операцию?
As if you ever did anything charitable.
Как будто ты когда-нибудь делал что-нибудь милосердное.
I beg you. You're not saying... you ever did one good thing for him.
Ты даже не говоришь, что когда-нибудь делал для него что-нибудь хорошее.
Have you ever done it?
А ты когда-нибудь делала это?
Показать ещё примеры для «когда-нибудь делал»...

ever doneникогда так не делай

— Don't ever do that !
Никогда так не делай!
Goddammit, don't ever do that!
Черт, никогда так не делай!
I know you had to do this and you learned a lot by doing it but just don't ever do this to me again.
Я знаю, вам нужно было сделать это, и вы многое узнали, делая это но больше никогда этого при мне не делайте.
Didn't you ever do anything foolish to impress a girl?
Разве вы никогда не делали глупостей, чтобы произвести на девушку впечатление?
But to copy from others, and then to lie that you did it yourself, don't ever do that again.
Но списывать у других и потом мне показывать, как будто сам сдепап, этого никогда не делай.
Показать ещё примеры для «никогда так не делай»...