even notice — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «even notice»
even notice — даже не заметил
He stepped right on it without even noticing.
Он наступил прямо на это и даже не заметил.
Nobody even noticed that second flag going up.
Никто даже не заметил, что это был второй флаг.
— Nobody even noticed.
— И никто даже не заметил.
He drilled into your office safe and copied your card without you even noticing.
Он пробурился к твоему сейфу в офисе и скопировал твою карту так, что ты даже не заметил.
And you not even noticed that I lost 10 pounds.
Ты даже не заметил, что я скинул почти пять килограмм.
Показать ещё примеры для «даже не заметил»...
advertisement
even notice — даже не замечаешь
And it melts so subtly you hardly even notice.
И потом он тает... тает так деликатно, что вначале даже не замечаешь, что он тает!
You do. Your whole life, you spend so much time expecting the worst you don't even notice the moments when people are loving you. And, Pacey, people spend a lot of time loving you.
Всю свою жизнь ты тратишь столько времени, ожидая худшего, что ты даже не замечаешь моменты, когда люди любят тебя, и, Пэйси, люди тебя много любят.
You don't even notice when I'm not at school!
Ты даже не замечаешь, что я не бываю в школе!
It happens really slow, and you don't even notice it, and then, one day... everything just feels different.
Это происходит очень медленно, и ты даже не замечаешь, а потом, однажды... все становится по-другому.
In your defence you probably don't even notice.
Надо отметить, ты не виновата. Уверен, что ты этого даже не замечаешь.
Показать ещё примеры для «даже не замечаешь»...
advertisement
even notice — даже не обратил внимания
Truth is, Donna, he didn't even notice.
что он даже не обратил внимания.
'But somewhere amongst all that bonhomie, a human being had died 'and no-one even noticed, because they were all too busy, 'too selfish to clock it.'
И где-то среди всего этого дружелюбия умер человек, и никто даже не обратил внимания, потому что все были слишком заняты, слишком эгоистичны, чтобы это заметить.
Didn't even notice, but she insisted, and it is starting to ache a little.
— Я даже не обратил внимания, но она настаивала, и теперь он начал немного побаливать.
How else will he even notice me?
А как иначе он обратит на меня внимание?
Uh, to be honest, I didn't even notice him.
Честно говоря, я на него даже внимания не обратил.
Показать ещё примеры для «даже не обратил внимания»...
advertisement
even notice — вообще заметил
How could you even notice that stuff was gone?
Как ты вообще заметил, что все это пропало?
I said, «come on, you think Tony even noticed for like one minute what I had on?»
А я говорю: «Как будто Тони вообще заметил, что на мне?»
We're lucky security even noticed an open door 'cause nobody's used this place in months.
Нам повезло, что охранник вообще заметил открытую дверь, ведь здесь несколько месяцев никого не было.
Did you even notice I'm binge-eating?
Ты вообще заметил, что я обжираюсь?
I don't think she'll even notice.
Не думаю, что она его вообще заметит.
Показать ещё примеры для «вообще заметил»...
even notice — не видят
While they listen to the radio they don't even notice that the child is drunk.
Слушают своё радио и не видят, что ребёнок напился!
They don't even notice what's going around them.
Они не видят, что происходит вокруг них.
Have you even noticed how cold I am?
Ты не видишь, я замерзла.
I mean half of them don't even notice the letters, Let alone map them.
Другие даже не видят буквы тем более, не догадываются сделать карту.
Oh, please, it was such a big class. You never even noticed me.
Да ладно тебе, аудитория была большая, ты меня даже не видел.
Показать ещё примеры для «не видят»...
even notice — обращал на неё внимания
I'm tracking so many of these things, I don't even notice who's briefing me.
Я отслеживаю так много дел, что даже не обращаю внимания на источники.
Changes so subtle, you'd hardly even notice.
Изменения настолько незначительны, что на них даже не обращаешь внимания.
You're so used to this that you don't even notice it anymore, but your body does.
Ты настолько привыкаешь к этому, что уже не обращаешь на это внимание. Но твое тело обращает.
And nobody would even notice a fisherman tossing chum into the water.
И никто не обращает внимания, когда рыбак бросает в воду измельченную приманку.
I could walk with George Harrison, a Beatle, and people wouldn't even notice.
Я мог идти с Джорджем Харрисоном, битлом, а люди даже не обращали внимания.
Показать ещё примеры для «обращал на неё внимания»...