eternal — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «eternal»

/i(ː)ˈtɜːnl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «eternal»

eternalвечный

Only then, if we in the Party with our most obedient dedication... become the highest embodiment of National Socialist thought and being... then the Party will materialize... into an eternal and indestructible pillar of the German people and Reich.
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью... станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия... тогда Партия сможет стать... вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха.
As I grow old, your youth will seem to me... eternal youth.
Когда я состарюсь, ваша молодость будет казаться мне... вечной молодостью.
I wanted eternal love and he was only looking for an affair.
Я, которая мечтала о вечной любви, и он, который хотел только интрижки с актрисой.
Send to him, good Lovel. Bid him bring his power before sunrising... lest his son George fall into the blind cave of eternal night.
Ты к Стенли вестника пошли, чтоб до восхода он свои войска привёл, — иначе сын его Георг падёт в слепую яму вечной ночи.
It's the glory of romance forgetting everything in the arms of the man who adores you listening to the music of love in an eternal spring.
Это — слава романтической любви, Ты забываешь обо всем в объятиях обожающего тебя мужчины, Слушаешь музыку любви на фоне вечной весны.
Показать ещё примеры для «вечный»...

eternalбессмертный

I swear by my mother's eternal soul, that's what happened!
Клянусь бессмертной душой матери, всё так и было.
For the sake of her eternal soul, we must destroy her.
Для спасения бессмертной души мы должны ее уничтожить.
Now you will burn forever in the flames of eternal love!
Теперь ты будешь вечно гореть в пламени бессмертной любви!
You will burn forever in the flames of eternal love!
Ты будешь вечно гореть в пламени бессмертной любви.
It is all about making the rest of your eternal life miserable.
Это все, чтобы сделать остаток твоей бессмертной жизни — невыносимой.
Показать ещё примеры для «бессмертный»...

eternalбесконечный

After all, I did pledge my undying devotion and eternal allegiance to both you and the Federation.
В конце концов я действительно выказывал свою бесконечную лояльность и нерушимую преданность вам и Федерации.
I offer our eternal gratitude to Comrade Stalin... who leads us into tomorrow where all men will be equal, where exploitation and humiliation will be unknown... in the world of Communism!
Я выражаю нашу бесконечную благодарность товарищу Сталину, который ведет нас к светлому будущему, где все люди будут равны! Где эксплуатация и издевательства будут невозможны! В мире победившего Коммунизма!
You would have my eternal gratitude.
Мою бесконечную благодарность!
I'm willing to bet — you offer people eternal life, not just for them but their lovers and children — and the queues would stretch a thousand miles!
Могу поспорить — если предложить бесконечную жизнь не только своим друзьям, но и их любимым и детям — очередь растягивается на тысячу миль!
He gave me eternal love.
Он подарил мне бесконечную любовь.
Показать ещё примеры для «бесконечный»...

eternalвечность

That summer day, I remember well when I thought the period of eight years seemed eternal.
Этим летним днем я вспомнил, как думал когда-то, что восемь лет — это вечность.
But this eternal blazon must not be to ears of flesh and blood.
Но вечность — звук не для земных ушей.
You will be hunted down and ripped from the world of life to suffer eternal torment in the depths of the Underworld.
Тебя вернут силой из мира живых, и ты вечность будешь испытывать страдания в огне Подземного Мира.
If you'll excuse me, I'd like to live out my eternal existence as far away from you as possible.
А теперь прошу меня извинить, я хочу прожить свою вечность так далеко от тебя, как только возможно.
The heavens are serene and eternal, Mrs. Strong, their movements predictable.
Небо— это спокойствие и вечность, миссис Стронг, движения светил предсказуемы.
Показать ещё примеры для «вечность»...

eternalдуша

In sure and certain hope of the resurrection to eternal life... we commend to Almighty God our brother, Kenneth Carver... and we commit his body to the ground.
Надеясь на воскрешение в прежней жизни, ...мы вручаем всемогущему Господу нашему душу Кеннета Карвера, брата нашего, ...и предаем его тело земле.
No spiritualist would damn his eternal soul.
Спирит не навлечет проклятье на свою душу.
What a great way to trick God into securing my eternal salvation.
Какой прекрасный способ заставить Бога спасти мою душу.
I can take all the rest... the cold, the hunger... but there are days and nights when... I'd gladly face eternal damnation for one moment of love.
Я всё могу вынести: холод, голод... но бывают дни и ночи, когда я готов... продать душу за мгновение любви.
They say of the walking dead, that their souls can find no eternal rest, that they exist in torment.
О ходячих мертвецах говорят, что их души не могут найти покоя и они существуют в мучениях.
Показать ещё примеры для «душа»...

eternalизвечный

Is it from the eternal fright of the pyre that you get drunk every night, you poor old woman of the Middle Ages?
Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья?
My eternal!
Мой извечный!
The eternal question.
Извечный вопрос.
Wrong deity, but, yes, that is the eternal question.
Ошибочка в обращении, но да, вопрос извечный.
My Eternal Warrior stands poised to lay waste to your temple.
Мой Извечный Воин воздерживается от разорения твоего замка.
Показать ещё примеры для «извечный»...

eternalпоследний

Well, hope springs eternal.
Надежда умирает последней.
And hope still Springs eternal.
И все же надежда умирает последней.
Hope Springs eternal.
Надежда умирает последней.
But hope, she springs eternal, my dear.
Но надежда умирает последней, моя дорогая.
Hope springs eternal.
Надежда умирает последней.
Показать ещё примеры для «последний»...

eternalнавечно

This paper could be lost in the wind, but these vows will be eternal in our hearts.
Бумагу может унести ветер, но эти клятвы навечно останутся в наших сердцах.
On the way after Jesus Christ, the angels and sacred men will strengthen Basileus' might with an invisible weapon, and the second Rom will be eternal.
В походе за Христа ангелы и святые укрепят воинство Базилевса невидимым оружием, и второй Рим воцарится навечно.
Eternal.
Навечно.
As a result, I've placed it in a state of eternal dibs.
В результате, право сидеть там навечно закреплено за мной.
Let this blood be our eternal secret.
Пусть его кровь навечно станет нашим секретом.
Показать ещё примеры для «навечно»...

eternalвечный покой

Deliver them from the lion's mouth and the darkness therein... and rather bring them to... the blessing of light, holy life, and eternal rest.
Освободил их из пасти льва и тьмы и вынес их... к свету благословенному, к жизни святой и вечному покою.
With this eight sacrament I commit your soul to eternal peace.
Этими восьми таинствами предаю твою душу вечному покою.
The bells wake the dead and guide them to eternal rest.
Колокола будят мертвых и ведут их к вечному покою.
The family hired us to prepare their loved one for eternal rest, — not defile the dead. — Sorry.
Семья наняла нас, чтобы подготовить человека к вечному покою, а не осквернить его труп.
— This is your eternal resting— — Yo, Deandra.
— Это место, где ты обретёшь вечный покой...
Показать ещё примеры для «вечный покой»...

eternalнеизменный

Now, this ring is a symbol of your love, Which is eternal, unending.
Это кольцо является символом вашей любви, неизменной и прочной.
And that mystery brings us to the eternal mystery of the scores and how fascinating they are.
Эта тайна приводит нас к неизменной таинственности подсчета очков, а какие же они восхитительные.
Prayers for your eternal success at arms.
Мы будем молиться за ваш неизменный успех.
Jose Rodriguez, my eternal hero!
мой неизменный герой!
So the next change will be eternal.
Значит, следующее обращение будет неизменным.
Показать ещё примеры для «неизменный»...