entitled to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «entitled to»

«Entitled to» на русский язык можно перевести как «имеющий право на» или «обладающий правом на».

Варианты перевода словосочетания «entitled to»

entitled toимею право

I am entitled to a little complaining.
Я имею право немного пожаловаться.
I am entitled to feel fear.
Я имею право чувствовать страх.
I am entitled to live my life.
Я имею право жить своей жизнью.
This is my house and I am entitled to know what goes on under its roof!
Это — мой дом, и я имею право знать, что происходит под этой крышей!
— I am entitled to a little privacy, — even in this house.
— Я имею право на личное пространство.
Показать ещё примеры для «имею право»...
advertisement

entitled toправо

As you know, I am now entitled to knock your ball away.
Но я имею право выбить ваш мяч.
After the battle of the Kursk Bulge, the Russians are entitled to special respect from President of the United States.
После Курской битвы русские имеют право... на особое уважение президента Соединённых Штатов.
Buffy Summers is a minor, and is entitled to a public education.
Баффи Саммерс — несовершеннолетняя, и имеет право на образование.
Excuse me, what gives you legally entitled to do that?
Простите, а кто Вам дал на это право?
We are entitled to fight unfair rules.
У нас есть право бороться с несправедливыми правилами.
Показать ещё примеры для «право»...
advertisement

entitled toвправе

I have come here in person to ask you why you will not show me the respect which as Queen of England I am entitled to expect even from you.
— Я приехала, чтобы спросить у вас лично, ...почему вы не выказываете мне уважение, которое я как королева вправе ожидать даже от вас?
When the football team loses and the season is over, they are longer entitled to use the field!
Когда футболисты проигрывают и сезон заканчивается, они больше не вправе занимать поле!
Am I not entitled to show an interest in his future?
Разве я не вправе показать заинтересованность в его будущем?
So we're entitled to wonder what's up.
И поэтому мы вправе, по крайней мере, задать пару вопросов.
I'm entitled to use my Angel Pass for a free turn.
Подождите. Я вправе мой Ангельский Пропуск для свободного хода.
Показать ещё примеры для «вправе»...
advertisement

entitled toполагается

Well, for starters, the government is collecting fines from Bronson for bribing foreign officials, and you are entitled to 30% of those fines.
Ну, для начала, правительство назначило штраф Бронсону за подкуп иностранных чиновников, и тебе полагается 30%.
Entitled to... 36 weeks maternity leave... 18 weeks ordinary, 18 weeks additional...
Полагается... 36 недель декретного отпуска... 18 стандартных, 18 дополнительных...
Sir, the will states I am entitled to a share?
По завещанию мне полагается часть состояния?
How much is she entitled to?
Сколько ей полагается?
Let me be clear, you are entitled to nothing.
Буду предельно честен. Вам ничего не полагается.
Показать ещё примеры для «полагается»...

entitled toзаслуживаешь

He is most certainly entitled to that degree of respect.
Несомненно, он заслуживает подобного уважения.
He may let one slip by now and again but he believes that even the worst of men is entitled to a fair shake.
Конечно, поймать может далеко не каждого, но верит, что даже худший из людей заслуживает справедливого обращения.
The defendant is very ready to admit that the plaintiff is entitled to a verdict.
Ответчик охотно готов признать, что истец заслуживает приговор.
Well, the gentleman is entitled to his opinion, but, believe me, the best children's oncology team is in Navarra. They're highly specialised. They treat people as people, not as mere patients.
Скажем, мнение этого врача действительно заслуживает уважения, и и в Наварре это лучшее учреждение детской онкологии и оно очень специализированное, не говоря уже о том, какое там хорошее отношение к больным.
He's still entitled to the best defense he can get.
— Он всё равно заслуживает лучшего защитника.
Показать ещё примеры для «заслуживаешь»...

entitled toположен

— Am I entitled to a phone call?
— Разве мне не положен телефонный звонок? — Телефонный звонок?
I'm entitled to parental leave.
Мне положен родительский отпуск.
Now, just because we're peace officers, it doesn't mean we are not entitled to a break, or in this case, enjoying a cold treat on a very hot day just like everyone else.
Да, мы полицейские, но это не значит, что нам не положен перерыв. В данном случае, на мороженое в очень жаркий день. Мы тоже люди.
But he's still entitled to a defense.
Но ему положен защитник.
I'm entitled to representation.
Мне положен адвокат.
Показать ещё примеры для «положен»...

entitled toзаслужила

You're entitled to that.
Ты заслужила это.
You're entitled to a bloody sick day." "Oh, I'm not sure."
Ты заслужила больничный." "Ой, ну я не знаю."
You're entitled to it.
Ты это заслужила.
I think you're entitled to a couple of sick days.
Думаю, ты заслужила пару дней на больничном.
As a client paying your bills, I think I'm entitled to a little respect.
Как клиент, оплачивающий ваши счета, я думаю, что заслужил немного уважения.
Показать ещё примеры для «заслужила»...

entitled toпричитается

Pilar is entitled to a share.
Думаю, Пилар причитается определенная доля.
Money that we could all use, and as long as you are still married to her, you are entitled to half of it.
Деньги нам всем пригодятся. И, пока ты на ней женат, тебе причитается их половина.
Richard and the fellows are entitled to 40 percent of the company.
Ричарду с парнями причитается 40 процентов акций.
So I think I'm entitled to whatever he had.
Так что мне причитается всё, что ему принадлежало. Дело вот в чём.
There's only 12 grand here, and I'm entitled to $30,000.
Здесь всего 12 тысяч, а мне причитается 30.
Показать ещё примеры для «причитается»...

entitled toимеешь полное право

She is his blood and mine and is rightfully entitled to be brought up on the family estate.
Она его крови, а значит, и моей. И имеет полное право носить нашу фамилию.
Which she's perfectly entitled to do.
На что она имеет полное право.
She's perfectly entitled to give you that opportunity.
И вы имеете полное право отказаться.
Dr. Arden... I know, in the past, you and I have had our differences, and you're certainly entitled to a... a sense of safety here.
Доктор Арден, я знаю, что в прошлом, у нас с вами были разногласия, и вы имеете полное право испытывать опасения.
You're entitled to be with whoever you want to be with.
Ты имеешь полное право быть с тем, с кем ты хочешь.
Показать ещё примеры для «имеешь полное право»...

entitled toиметь

Before I flay whoever neglected to inform me sooner, apparently all monarchs on this glorious, magical planet are entitled to one of each.
Сначала я освежую того, кто своевременно не сказал мне, что на этой восхитительной, волшебной планете все правители могут иметь обоих.
Everybody's entitled to an opinion.
Каждый может иметь свое мнение.
Oh, so, what-if you have a zit, you're not entitled to an opinion? Is that it?
Раз у тебя угри, тебе непозволительно иметь своё мнение?
He possessed hope, but the boy didn't know that what counts is to know by whom he was possessed, what dark powers were entitled to lay claim to him.
Ему принадлежала надежда, но мальчик не знал, что важнее всего — кому принадлежит он, какая темная сила имеет на него права.
Including his old contract, says he's entitled to one percent of all merchandising revenue.
Включая его старый контракт. В нем сказано, что он имеет 1% с продаж всех сопутствующих товаров. Это не много.
Показать ещё примеры для «иметь»...