entire life — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «entire life»
«Entire life» на русский язык переводится как «вся жизнь» или «целая жизнь».
Варианты перевода словосочетания «entire life»
entire life — всю свою жизнь
You spent your entire life buying anything you want.
Вы всю свою жизнь покупали все, что захотите.
Never eaten so much in my entire life.
Никогда не ела так много за всю свою жизнь.
I have never seen anyone that cross-eyed in my entire life.
За всю свою жизнь я не встречала такого косоглазого.
— I have been a loner my entire life.
— Я был одиночкой всю свою жизнь.
You are the sexiest, most beautiful girl I have ever seen in my entire life.
Ты самая соблазнительная, самая прекрасная девушка, которую я только видел за всю свою жизнь.
Показать ещё примеры для «всю свою жизнь»...
advertisement
entire life — целая жизнь
An entire life.
Целая жизнь.
For someone to spend his entire life looking for it is....
Для некоторых это целая жизнь, потраченная на поиски...
An entire life just packed up in a bunch of boxes.
Целая жизнь упакована в несколько коробок.
She has her entire life ahead of her.
У нее впереди еще целая жизнь.
We got our entire lives ahead of us.
У нас целая жизнь впереди.
Показать ещё примеры для «целая жизнь»...
advertisement
entire life — все свои сбережения
But Dawson entrusted me with his entire life savings and I pissed it all away.
Но Доусон доверил мне все свои сбережения, а я все потерял.
Jane, are you really gonna blow your entire life savings on an «Austen experience»?
Джейн, ты и правда спустишь все свои сбережения на «Мир Остин»?
Ray, here, lost his entire life savings.
Рэй же потерял все свои сбережения.
Except I just spent my entire life savings on a last-minute flight to Santo Domingo.
Только я только что спустила все свои сбережения на горящий билет в Санто Доминго.
I sank my entire life savings into this taxi company.
Я потратил все свои сбережения на эту службу такси.
Показать ещё примеры для «все свои сбережения»...
advertisement
entire life — протяжении всей жизни
The only person that ever looked out for me in my entire life, you got her back to turn.
Единственный человек, который присматривал за мной на протяжении всей жизни, ты лишила меня ее.
I have had to fight for everything my entire life.
Я должен был бороться за все на протяжении всей жизни.
We had our entire lives.
На протяжении всей жизни. Это больше, чем я могу сказать о тебе или Алеке.
Mother, you've been lying to me my entire life.
Мама, ты мне врала на протяжении всей жизни.
Our entire lives, you couldn't scream loud enough that the impossible existed.
На протяжении всей нашей жизни, ты на каждом углу кричишь, что существует что-то невероятное.
Показать ещё примеры для «протяжении всей жизни»...
entire life — вce врeмя жил
Your entire life has led to this moment.
Ты жила ради этого момента.
You feel more alive than you have in your entire life, right?
Ты чувствуешь себя более живой, чем когда-либо.
Nothing else in my entire life would make me happier as long as I live.
Пока я жив, ничто не доставит мне больше радости.
And when that stone comes to life, the Stone Princess will be able to leave the Tower and will gain power over the entire living world, not only stones.
И когда он оживет, сможет Каменная княжна из башни выйти. И получит власть над всем живым миром, а не только над камнями.
That's when Darnell told us the story about his entire life as Harry Monroe.
Тогда то Дарнелл и рассказал нам О том, как он жил под именем Гарри Монро.
Показать ещё примеры для «вce врeмя жил»...
entire life — прожить всю жизнь
She could have gone her entire life without it ever being a problem.
Она могла прожить всю жизнь без проблем.
The only thing I know, Alex, is that you can't go through your entire life feeling sorry for yourself.
Единственное, что я знаю, Алекс, это то, что ты не сможешь прожить всю жизнь, жалея себя.
After an entire life with one person?
После того, как прожил всю жизнь с одним человеком?
Why'd you make me waste my entire life?
Зачем ты сделал так, чтобы я не прожил свою жизнь.
I've been ashamed my entire life.
Я всю жизнь прожил в стыде.