enough trouble — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «enough trouble»

enough troubleдостаточно проблем

But you and your daughter are in enough trouble... without having to annul this marriage and go through all that rigmarole.
Но у Вас с вашей дочерью достаточно проблем без того, чтобы аннулировать этот брак и пройти через все это.
You aliens have caused me enough trouble.
Вы, пришельцы, доставили мне достаточно проблем.
That rocket is giving us enough trouble.
Эта ракета создала достаточно проблем.
I already have enough trouble meeting girls.
У меня достаточно проблем с девучками.
I had enough trouble With the idea of mom and Rufus dating, But now I share a sibling with my boyfriend?
У меня было достаточно проблем с мыслью, что мама и Руфус встречаются, но сейчас у меня общий родственник с моим парнем?
Показать ещё примеры для «достаточно проблем»...
advertisement

enough troubleхватает проблем

I am having enough trouble trying to control her raging hormones without bringing home stray men.
Мне и так хватает проблем с её бушующими гормонами, без того, чтобы приводить домой мужчин с улицы.
Okay, between Cornell and the investigation into your company, you got enough trouble.
У тебя хватает проблем с расследованием в компании и с Корнелл.
I think Danny Rand is in enough trouble around here.
Думаю, у Дэнни Рэнда здесь хватает проблем.
I've got enough troubles without you tuning moody on me.
Мне хватает проблем и без твоего хмурого брюзжанья.
We've got enough trouble with Megatron's crew without fighting amongst ourselves
— У нас хватает проблем с Мегатроном и его командой. Разборки в рядах личного состава — это лишнее.
Показать ещё примеры для «хватает проблем»...
advertisement

enough troubleдостаточно неприятностей

Don't you think you've caused me enough trouble for one day?
Разве ты не считаешь, что доставил мне достаточно неприятностей за один день?
You've caused enough trouble.
От тебя уже было достаточно неприятностей.
I've had enough trouble for one life.
У меня было достаточно неприятностей в этой жизни.
I've caused you enough trouble already.
Я доставила тебе уже достаточно неприятностей.
I'm already in enough trouble without being late back on the ward.
У меня и так достаточно неприятностей, даже если не опоздаю в палату.
Показать ещё примеры для «достаточно неприятностей»...
advertisement

enough troubleнеприятности

It will cause just enough trouble, the kind of trouble that you don't want.
Тогда у тебя будут неприятности, такие, что тебе мало не покажется.
I'm already in enough trouble with my...
Я уже попал в неприятности с ...
I've already gotten you into enough trouble.
Я и так втянул тебя в неприятности.
You get yourself into enough trouble without me leading you to more.
Ты и так нажилА себе неприятностей, не хватало втянуть тебя в новые.
Haven't you caused enough trouble?
Мало нам от тебя неприятностей?
Показать ещё примеры для «неприятности»...

enough troubleполно проблем

I fully realise that you have enough trouble without this.
Я прекрасно понимаю, что у вас и без этого полно проблем.
Enough trouble in the world.
В мире и так полно проблем.
I've been having enough trouble with her as it is.
У меня и так было с ней полно проблем.
I'm in enough trouble with the FCA as it is.
У меня и так полно проблем с ТСФ.
You are in enough trouble already!
У тебя и так уже полно проблем
Показать ещё примеры для «полно проблем»...

enough troubleпроблемы

I got into enough trouble because of Ailín.
Из-за Айлин у меня начались проблемы.
I had enough trouble figuring out how to rhyme the first time.
У меня были проблемы с рифмами еще в первый раз.
We're in enough trouble with the fire marshal as it is.
У нас все равно проблемы с пожарными.
— I just wanted to make enough trouble to...
Я просто хотел создать ещё проблем, чтобы...
I got enough trouble chasing down the bad guys; I don't need to be chasing the good ones, too.
— У меня и так куча проблем с ловлей плохих парней, я не собираюсь ловить ещё и хороших.
Показать ещё примеры для «проблемы»...

enough troubleхватает неприятностей

I have enough trouble in the daylight.
Мне хватает неприятностей и днем.
We're in enough trouble with these cattlemen.
Хватает неприятностей с этими скотоводами.
She's having enough trouble with the slayer issue.
Ей хватает неприятностей с тем, что я Истребительница.
You have enough troubles with this event and you don't need me adding to them.
У тебя хватает неприятностей с этим событием и не нужно, чтобы ещё и я добавляла.
He's in enough trouble as it is.
У него и так хватает неприятностей.
Показать ещё примеры для «хватает неприятностей»...

enough troubleдостаточно

I had enough trouble with the idea of mom and Rufus dating.
Я достаточно натерпелась оттого, что мама с Руфусом встречаются.
— You've gone to enough trouble.
Но вы и так уже сделали достаточно.
You're in enough trouble already, young lady.
Это было бы разумнее. Ты уже достаточно получила.
Don't we have enough trouble with terrorists and murderers?
Вам не достаточно грабежей, взрывов и убийств?
You've gotten us into enough trouble, okay?
Ты достаточно уже осложнил. Хорошо?