effort — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «effort»

/ˈɛfət/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «effort»

Слово «effort» на русский язык переводится как «усилие» или «попытка».

Варианты перевода слова «effort»

effortусилие

And do not doubt that our efforts so far have not struck fear and panic into The cesspool of official and near-official corruption.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
All my efforts are useless.
Все мои усилия бесполезны.
My efforts have been too late.
Мои усилия были предприняты слишком поздно.
To devote my entire efforts to you...
Посвятить все мои усилия тебе...
Instinctively, I pretended to be too weak. I made enormous efforts just to sit up.
Я притворился, что не могу встать, и что мне приходится делать невероятные усилия чтобы сесть.
Показать ещё примеры для «усилие»...

effortпопытка

All efforts to appoint this paramount...
Все попытки определить это первостепенное...
Despite my efforts to save you, you have invaded the Body, and you are causing great harm.
Несмотря не мои попытки спасти вас, вы вторглись в Тело и причинили большой вред.
Any efforts to resist us or to escape will be severely punished.
Любые попытки сопротивления или побега будут строго наказаны.
I conceived this project, I fought for government backing, and I shall carry it through to success in spite of all your efforts to stop me.
Я задумал этот проект, я боролся за поддержку государства, и я доведу его до успеха несмотря на ваши попытки остановить меня.
All correctional efforts failed.
Все попытки перевоспитания провалились.
Показать ещё примеры для «попытка»...

effortстараться

Look, I'll help you but you must make an effort.
Слушай, я помогу тебе, но ты должна постараться.
— Well, then, we must make the effort.
— Ну, тогда нам надо постараться.
I'd better step up my efforts then.
В будущем мне нужно будет как следует постараться.
See how good things happen... if you make a little effort?
Видишь, хорошее случается, если только немного постараться.
We're making a special effort this year.
Мы решили в этом году особенно постараться.
Показать ещё примеры для «стараться»...

effortстарание

I don't know if your efforts are enough to put you back in your position.
Вряд ли ваши старания помогут вернуть беглеца.
Small favor in return for our good efforts on your behalf.
Небольшая услуга за наши старания ради вас.
Now, all my efforts will be rewarded!
А теперь, все мои старания будут вознаграждены!
I'm proud of the work I do and I know that one day Chief O'Brien will recognize my efforts and reward me with a position of respect and responsibility, and why?
Я горжусь тем, что делаю, и знаю, что однажды шеф О'Брайен заметит мои старания и наградит меня местом с уважением и ответственностью, и всё почему?
All that effort, all that expense...
Все эти старания, все затраты...
Показать ещё примеры для «старание»...

effortсила

Though, I must admit that judging from the casualties, the efforts of your regiment must have been considerable.
Кстати, судя по количеству раненых, ваш полк дрался изо всех сил.
But, sir.... she's making an effort.
Господин... она старается изо всех сил.
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true victory of the Left.
Этого не должно произойти. Таким образом, коммунисты будут продолжать работать для победы Левых сил.
Spare no effort to make it beautiful on the outside, too.
Не жалей сил, чтобы сделать ее красивой изнутри тоже.
It will require much skill and effort.
Она потребует от Вас много умения и сил.
Показать ещё примеры для «сила»...

effortпытаться

But my pity does not extend so far as to her putting a man's life at stake, which she has done in an effort to get rid of her own guilt.
Но моя жалость... не распространяется так далеко... чтобы поставить под угрозу жизнь человека, как сделала она, пытаясь избавиться от собственного чувства вины.
With the imperial fleet spread throughout the galaxy... in a vain effort to engage us... it is relatively unprotected.
Так как имперский флот рассеян по всей галактике... безуспешно пытаясь нас отыскать... то он относительно уязвим.
In his effort to tell a more compelling story the reporter, Max Brackett, may have increased the danger in an already critical situation.
Пытаясь снять как можно более захватывающий сюжет репортер, Макс Брекет, усугубил и без того критическую ситуацию.
In an effort to determine whether the Touchstone was being used, I measured the Doppler shift for gravitational and radiation emissions.
Пытаясь определить, был ли использован Пробный Камень на Земле, я придумала способ измерять Доплерово смещение для гравитационной и радиационной эмиссий.
Sorry? I showed you that tape in an effort to clear my name, not as an admission of guilt.
Я очивидно показал вам эту видеозапись, пытаясь вернуть себе доброе имя, а не как признание вины.
Показать ещё примеры для «пытаться»...

effortтруд

People choose the paths that grant them the greatest rewards for the least amount of effort.
Люди выбирают те пути, которые дают им наибольшую награду за наименьший труд.
The menial effort of it all.
Вообще черный труд.
The tall dark man was the noble and wise Khalif Wattik-Billah, grandson of Arun el Rasheed. He wanted to check the catches and see whether the prices matched the fishermen's efforts.
Высокий смуглый мужчина был благородным и мудрым калифом Ваттиком-Биллахом внуком Гаруна-аль-Рашида, который решил этой ночью проверить хорошо ли оплачивается труд рыбаков.
You might as well be on the side that gets you well paid for your efforts.
Вы можете быть на стороне людей, которые хорошо оплатят ваш труд.
That was a huge effort on his part.
Для него это огромный труд.
Показать ещё примеры для «труд»...

effortработа

After your effort today, you deserve it.
Учитывая сегодняшнюю работу, вы это заслужили.
I wanna thank you, I thank you all for a consummate effort!
Хочу вас всех поблагодарить за вашу замечательную работу.
I just feel I deserve a little appreciation for my efforts, Jim.
Я думал, что заслужил хоть какую-то благодарность за свою работу, Джим.
Despite my best efforts, we can only retrieve the blood as one.
Твой отец, Он хорошо делал свою работу.
He chose to make one last effort for us.
Он решил сделать конечную работу за нас.
Показать ещё примеры для «работа»...

effortприложить усилия

Then you should make an effort.
— Тогда тебе нужно приложить усилия.
Oh, come on. What better way to show Nate you're willing to make more of an effort?
Брось, это лучший способ показать Нейту, что ты хочешь приложить усилия.
We must make an effort.
Мы должны приложить усилия.
He just requires... some effort.
Нам просто нужно... приложить усилия.
— Then you should make an effort.
— Тогда тебе нужно приложить усилия.
Показать ещё примеры для «приложить усилия»...

effortкомандная работа

— It's a team effort.
— Это командная работа.
I feel it was a team effort.
Я чувствую, что это командная работа.
I know, I know its supposed to be a group effort but look, check it out!
Я знаю, я знаю, что должна быть командная работа, Но посмотрите сюда!
Well, it's a team effort.
Ну, это командная работа.
Team effort, right?
Командная работа, верно?
Показать ещё примеры для «командная работа»...