easiest thing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «easiest thing»

easiest thingпроще всего

The easiest thing would be to send in the police.
О господи. Можно было бы вызвать милицию, и это проще всего.
The easiest thing then is to start with my date of birth.
Проще всего мне самому начать с дня рождения.
You know, the easiest thing in the world would be pretending that we got to this because Stephen let you down.
Знаешь, проще всего притвориться, что у нас с тобой это случилось, потому что Стивен тебя предал.
The easiest thing would be to kill you all.
Проще всего будет всех вас убить.
Easiest thing, I think, would be to make one brief detour on the way back.
Проще всего будет, если мы сделаем небольшой крюк на обратном пути.
Показать ещё примеры для «проще всего»...
advertisement

easiest thingлегко

The pain of that is not an easy thing to share.
Болью от этого не так легко поделиться.
And an easy thing for a jury to understand.
Присяжные легко в это поверят.
Bree, I think you gotta follow your heart on this one. Even if it isn't the easiest thing to do.
Я думаю, что ты должна поступить так, как велит сердце, даже если сделать это будет не легко.
this is an easy thing.
Это легко.
It's something I want to put my time into, because before, I was very closed off and afraid. And I'm still afraid, obviously. It's not an easy thing to love someone with your whole heart.
Это отношения, в которые я готова вкладывать своё время потому что раньше я была очень закрыта и боялась и я до сих пор боюсь, это не легко любить кого-то всем сердцем
Показать ещё примеры для «легко»...
advertisement

easiest thingнелегко

Not an easy thing to say no to the most powerful man in the free world.
Нелегко сказать нет самому могущественному человеку в свободном мире.
Trust me, it was not an easy thing given her past flirtations.
Поверь мне, это было нелегко, учитывая её последние выходки.
It is no easy thing for a great mind to contemplate a still greater one.
Это нелегко для великого ума — допустить чье-то превосходство.
Clark, listen, you told me your secret because I'm your friend... and at times, that's not an easy thing to be.
Кларк, послушай, ты поведал мне свой секрет, потому что я твой друг временами им быть нелегко.
It's not an easy thing.
Это нелегко.
Показать ещё примеры для «нелегко»...
advertisement

easiest thingсамая простая вещь

It was the easiest thing ever.
И это была самая простая вещь на свете.
Take my word for it, Miller, it's the easiest thing in the world.
Поверь мне на слово, Миллер, это самая простая вещь на свете.
It's the easiest thing in the world.
— Хорошо. Это самая простая вещь в мире!
It's not a easiest thing in the world to do because it's a weird piece of hardware, so...
Не самая простая вещь в мире, поскольку это цельный кусок железа...
It's not the easiest thing, is it?
Да, это не самая простая вещь на свете.
Показать ещё примеры для «самая простая вещь»...

easiest thingсамая лёгкая вещь

Anyone who has battled big-city traffic knows a traffic jam is just about the easiest thing in the world to create.
Любой, кто застревал в пробке в большом городе, знает, что создание затора на дороге — самая лёгкая вещь на свете.
Easiest thing in the world.
Самая легкая вещь в мире.
You're just walking on the water as though it was the easiest thing in the world.
ты идешь по воде, будто это самая легкая вещь в мире.
It's probably not the easiest thing to do but it's well worth it.
Может это и не самая легкая вещь на свете, но оно того стоит.
Work's kinda the easiest thing for me right now.
Сейчас для меня работа — самая лёгкая из всех вещей.
Показать ещё примеры для «самая лёгкая вещь»...

easiest thingнепросто

It's not an easy thing... but I can let you see... if you will trust me.
Это непросто но я могу показать вам если вы поверите мне.
I know this ain't been no easy thing, but it's the only way we're getting out of here.
Я знаю — это непросто, но иначе нам отсюда не выбраться.
I know that's not an easy thing to do at 8:00 A.M.
Я понимаю что это непросто в 8 утра.
Being a good wife to one's husband is not an easy thing to do!
Как непросто быть хранительницей очага.
Beingheretoday wasn't an easy thing for me.
— Мне непросто было прийти сюда.
Показать ещё примеры для «непросто»...

easiest thingтак легко сделать

It seems like that would be the easy thing to do.
Кажется, как-будто это было бы легко сделать.
♪ Falling in love ♪ ♪ Is such an easy thing to do ♪ ♪ Birds can do it We can do it ♪ ♪ Let's stop talking Let's get to it ♪
Влюбляемся. Это так легко сделать. Птицы делают это, мы можем сделать это,
With a rope and a sickle, it won't be an easy thing to do.
С помощью веревки и серпа это не так легко сделать.
That's not an easy thing to do.
Это не так легко сделать.
Look, I know, given your relationship with Vincent, this can't be an easy thing to do.
Слушай, знаю, учитывая ваши прошлые отношения с Винсентом, не так легко это сделать.
Показать ещё примеры для «так легко сделать»...

easiest thingтак-то просто

Being a man one day and a woman the next is not an easy thing to do.
Быть сегодня мужчиной, а завтра женщиной — не так-то просто.
To take a life in cold blood is not an easy thing.
Хладнокровно забрать жизнь не так-то просто.
I like it when she makes me laugh and I like making her laugh, which isn't an easy thing to do, so it's gratifying.
Мне нравиться когда она заставляет меня смеяться и мне нравиться смешить ее, что согласись не так-то просто. Я благодарен ей за это.
It's an easy thing to do, but I got a screen grab before they closed it.
Это не так-то просто, но мне удалось сделать скриншот до того, как они ее закрыли.
Yeah, well, once you get your hopes up that high, coming down isn't an easy thing.
Когда возлагаешь слишком много надежд, освободиться от них не так-то просто.

easiest thingуж легко

Witnessing a double homicide... not an easy thing.
Стать свидетелем двойного убийства не так уж легко.
Which is not an easy thing to say on five pints of Stoat's Tipple, I can tell you that.
Что не так уж легко выговорить, скажу я вам, после пяти кружек тёмного.
It's not an easy thing to meet your maker.
Не так уж легко встретиться со своим создателем.
It's not an easy thing to find your creator.
Не так уж легко найти своего создателя.
She's been sober for six months, and... let me tell you, that is not an easy thing to do.
Она не пила 6 месяцев, и... позвольте отметить, что это не так уж и легко.

easiest thingпроще простого

Reeling him back in is the easiest thing in the world.
Вернуть его — проще простого.
It would be the easiest thing in the world to show them that this is what we found.
Проще простого будет всем растрезвонить, что мы нашли вот это.
It's the easiest thing in the world to arrange for a delayed embedding.
Это же проще простого — устроить отложенную вставку сообщения.
This is going to be the easiest thing in the world. Your mama could take this bank.
Это проще простого, твоя мама справилась бы.
It was the easiest thing in the world.
Это было проще простого.