dwelling — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «dwelling»

/ˈdwɛlɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «dwelling»

Слово «dwelling» на русский язык переводится как «жилище» или «обитание».

Варианты перевода слова «dwelling»

dwellingжилище

It proves the title to my dwelling house and all my wealth.
Это доказывает моё право на моё жилище и вещи.
Your dwelling is too narrow.
Ваше жилище слишком тесно.
Sheriff, I can see your dwelling from here.
Шериф, я вижу твое жилище отсюда.
Rosings Park, and she often condescends to drive by my humble dwelling in her little phaeton and ponies.
И она часто удостаивает визитом моё скромное жилище.
Dwelling place?
Жилище?
Показать ещё примеры для «жилище»...
advertisement

dwellingжить

— But we can dwell in it.
— Но там можно жить.
Dwell?
Жить?
He that abideth in truth and will have frankincense and myrrh smeared on his gums in abundance and he shall dwell in the house of the Lord for six months with an option to buy.
У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа.
It does not do to dwell on dreams and forget to live.
Не стоит жить в мечтах и забывать о реальной жизни.
He will dwell with them and they shall be His people.
Он будет жить с ними, и они будут его народом.
Показать ещё примеры для «жить»...
advertisement

dwellingзацикливаться

Listen, try not to dwell on that idea, please...
Послушай, постарайся не зацикливаться на этой идее, пожалуйста...
No need to dwell.
Не стоит зацикливаться.
Lily, how is forcing him to dwell on a problem he can do nothing about — gonna help him?
Лили, зачем ему зацикливаться на проблеме, которую нельзя решить?
Yeah, so stop dwelling on it, go to New Guinea and welcome that cute photo guy into your jungle!
Да, так что перестань зацикливаться на этом, езжай в Новую Гвинею, и пригласи того милого фотографа на экскурсию в твои джунгли.
Now, Sonia, remember how we decided not to dwell on our feelings?
Так, Соня, помнишь, что мы решили не зацикливаться на наших чувствах?
Показать ещё примеры для «зацикливаться»...
advertisement

dwellingобитает

And it is said that the riddle will be unraveled when this and the one about your neck are placed before a great eminence who dwells in a temple of many faces.
Здесь сказано, что тайна начнет раскрываться, когда соединятся 2 амулета. Этот и тот, что у тебя. Перед лицом властителя, что обитает в храме многих обличий.
In the dense forests of the Pacific Northwest dwells the strange and beautiful creature known as Bigfoot, perhaps.
В дремучих лесах Северо-западного тихоокеанского побережья обитает странное и красивое существо, известное как Бигфут — Снежный Человек.
For the Lord thy God has said unto me that he shall send a holy fire to destroy that city and all who dwell within for their iniquity.
Господь Бог поведал мне что вскоре настигнет тот город священный огонь дабы уничтожить его и всех кто обитает там творя зло.
May he forever reside and dwell in the sunlight of the spirit.
Пусть он навеки обитает и пребывает в свете души.
The Lord of Hell dwells at the center of this frozen lake.
Властелин Ада обитает В центре этого замерзшего озера.
Показать ещё примеры для «обитает»...

dwellingостанавливаться

Why dwell on these negative themes?
Зачем останавливаться на таких негативных моментах?
Let's not dwell.
Давайте не останавливаться.
Yes, let's not dwell.
Да, давай не останавливаться.
You can't dwell on it.
Нелья останавливаться.
You can't dwell on any of it.
Ни за что не останавливаться.
Показать ещё примеры для «останавливаться»...

dwellingдома

All students on the history course, return to your dwellings immediately.
Все, изучающие историю, должны вернуться в свои дома немедленно.
All students on the history course, return to your dwellings immediately.
Все, изучающие историю, должны вернуться в свои дома незамедлительно.
Dwelling in the Fuchun mountains painting will be brought together for the first time at an exhibition at the taipei national palace museum next June.
Дома в горах Фучунь наконец будут впервые объеденены на выставке в Музее императорского дворца в Тайпэе в июне.
He escaped from his dwellings.
Сбежал из своего дома.
Linen and sundries, pomade and foot powder, various inns and dwelling houses in and of our three-day ride, and to maintain the company of our horse. 20 shillings.
Белье и прочее, масла и порошок для ступней, постоялые дворы и дома, где останавливались в течении трехдневной поездки, содержание наших лошадей. 20 шиллингов.
Показать ещё примеры для «дома»...

dwellingпребуду

Kindness and grace shall follow me... all the days of my life... and I shall dwell in the house of the Lord... for length of days.
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
And I will dwell in the house of the Lord forever.
И пребуду я в доме господнем вечно.
Surely, goodness and mercy will follow me all the days of my life... and I will dwell in the house of the Lord forever.
Так, благость и милость будут сопровождать меня во все дни жизни моей И я навсегда пребуду в доме Господнем!
Surely goodness and mercy shall follow me... all the days of my life... and I will dwell in the house of the Lord forever.
Так, благость и милость да сопровождают меня... во все дни жизни моей... и я пребуду в доме Господнем многие дни.
And I shall dwell... in the house of the Lord... forever.
И я пребуду в доме Господнем многие дни.
Показать ещё примеры для «пребуду»...

dwellingпребывать

Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. And will dwell in the house of the Lord forever.
Доброта и милосердие будут следовать за мной всю мою жизнь и пребывать в обители Господа вечно.
Let thy holy angels dwell herein and preserve us in peace, and may thy blessing be upon us evermore, through Jesus Christ our Lord, Amen.
Позволь святым ангелам пребывать здесь, и охранить нас в мире, и одари нас Своим благословением во веки веков, через Иисуса Христа, Господа нашего. Аминь.
And dwell in the past.
И пребывать в прошлом.
Why dwell on the past when we can take a peek into the future?
Зачем пребывать в прошлом, когда можно смотреть в будущее?
and I will dwell in the house of the Lord for ever.
и я буду пребывать в Доме Бога долгие годы.
Показать ещё примеры для «пребывать»...

dwellingдумать о

For once our interests are aligned, yet all you can do is dwell on the past?
Отныне наши интересы совпадают, пока все, что ты можешь делать это думать о прошлом?
I prefer not to dwell on the past.
Предпочитаю не думать о прошлом.
Once I began working with my donors, I didn't have much time to dwell on Tommy or Ruth.
Когда я начала работать с моими донорами, у меня не было времени думать о Томми и Рут.
So, I'll sleep in the dead girl's room and do my best to not dwell on the fact that there's a big old bloodstain on the floor.
Так что я буду спать в комнате мёртвой девчонки и стараться не думать о большом кровавом пятне на полу.
Still, I wasn't going to dwell on the negatives.
Но я не собиралась думать о грустном.
Показать ещё примеры для «думать о»...

dwellingзацикливайся на этом

So stop dwelling on Casey for a while.
Не зацикливайся на Кейси какое-то время.
Best not to dwell on these troubling memories.
Не зацикливайся на тревожных воспоминаниях.
Don't dwell on that.
Не зацикливайся на этом.
Mindy, you know, don't dwell on the past.
Минди, не зацикливайся на прошлом.
Don't dwell on it.
Не зацикливайся.
Показать ещё примеры для «зацикливайся на этом»...