пребывать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пребывать»

«Пребывать» на английский язык переводится как «to stay» или «to reside».

Варианты перевода слова «пребывать»

пребыватьstaying

Тем не менее пребывает в вашем салоне?
She still staying in your quarters?
Суд продолжится и мисс Крэйн будет пребывать в качестве со-адвоката.
Trial will proceed with Ms. Crane staying on as co-counsel.
Похоже она думает, что он пребывает в загородном клубе.
It's like she thinks he's staying at a country club.
Нет, но потом мы решили, он вряд ли хотел бы какие-либо свидетельства того, что они пребывали там.
No, but then we figured he wouldn't want any record of them staying there.
С нами ещё пребывает её внук, так как у него закончились деньги.
Her grandson's staying with us too, because he ran out of money.
Показать ещё примеры для «staying»...
advertisement

пребыватьreside

Пусть он навеки обитает и пребывает в свете души.
May he forever reside and dwell in the sunlight of the spirit.
Я пребываю в исправительном учреждении в Парнале, в округе Джексон, Мичиган.
I reside at the Parnall Correctional Facility in Jackson County, Michigan.
Значит, ты постоянно пребываешь в мире мертвых ?
So, you currently reside in the world of the dead?
'..вместо того, чтобы пребывать здесь, рыдает где-то в другом месте.'
'..instead of residing here is mourning somewhere else.'
Клоны вы, да... но Сила пребывает во всех формах жизни.
Clones you may be, but the force resides in all life forms.
advertisement

пребыватьdwell

И я пребываю в Его доме навеки.
And I will dwell in His house forever.
Доброта и милосердие будут следовать за мной всю мою жизнь и пребывать в обители Господа вечно.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. And will dwell in the house of the Lord forever.
И сейчас в этом темном мире, в котором я пребываю неприятности, сюрпризы, но иногда и маленькие милые радости сыплются на меня постоянно и мне не на что рассчитывать.
Now in the dark world where I dwell ugly things and surprising things and sometimes little wondrous things spill out at me constantly and I can count on nothing.
Позволь святым ангелам пребывать здесь, и охранить нас в мире, и одари нас Своим благословением во веки веков, через Иисуса Христа, Господа нашего. Аминь.
Let thy holy angels dwell herein and preserve us in peace, and may thy blessing be upon us evermore, through Jesus Christ our Lord, Amen.
Сущее открыто тем, кто пребывает в молитве.
Things are revealed to us who dwell in prayer.
Показать ещё примеры для «dwell»...
advertisement

пребыватьremain

Ты жестокий человек, Дживс. Зато свободный, сэр. И хотел бы и дальше пребывать в таком состоянии.
— But a free one, sir, and it is my ambition to remain in that state.
Между тем, не думайте, что мы собираемся бездеятельно пребывать в тени и ждать, пока всё переменится к лучшему.
In the meantime, do not believe that we are going to remain passively in the background and wait for things to get better by themselves.
А теперь пребывают сии три... вера, надежда, любовь.
And now these three remain... faith, hope, and love.
Как долго он будет пребывать в таком состоянии?
How long does he remain this way?
Там она и осталась обреченная пребывать во тьме.
There she would remain, condemned to eternal darkness.
Показать ещё примеры для «remain»...

пребыватьpowers that be

— Я имею в виду прямую связь с Силами, Которые Пребывают.
— A direct link to The Powers That Be.
Сделала что-то, что разозлило Силы, Которые Пребывают и они меня вышвырнули?
Did I do something to piss off the powers that be and get kicked out?
Она, возможно, проводила время с Силами, Которые Пребывают.
She might have spent time with the Powers That Be.
О, спасибо вам, Силы, Которые Пребывают!
Ooh! Thank you, Powers That Be!
Как повезло, что Силы-Которые Пребывают заинтересовались моим...
Great, The Powers That Be have an interest in--
Показать ещё примеры для «powers that be»...

пребыватьabideth

Но пребывают с нами вера, надежда, любовь.
And now abideth faith, hope and love...
Род приходит, и род уходит. а земля пребывает вовеки.
One generation passeth away and another generation cometh, but the Earth abideth for ever.
А теперь пребывают сии три...
"And now abideth faith, hope...
А теперь пребывают сии три: вера, надежда, милость;
"And now abideth faith, hope, charity, these three.
«Поколение уходит, поколение приходит, а земля пребывает вовеки.»
"One generation passeth away," another generation cometh. "But the earth abideth forever."
Показать ещё примеры для «abideth»...

пребыватьcoming

Знаменитости продолжают пребывать.
The notables just keep coming.
Они не переставали пребывать.
They never stopped coming.
— Многие ещё будут пребывать.
— Many more will be coming.
я не хочу показаться грубой, но вот это все, на что жалуются люди весь этот стресс, который пребывает и лишает ясности
I don't want to seem harsh, but isn't this what you were complaining about? All this stress coming at you and ruining your clarity?
Теперь мы ждем... пока пострадавшие не начнут пребывать.
Now we wait... until the casualties start coming in.
Показать ещё примеры для «coming»...