зацикливаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «зацикливаться»

«Зацикливаться» на английский язык переводится как «to get stuck in a loop» или «to become trapped in a cycle».

Варианты перевода слова «зацикливаться»

зацикливатьсяdwell

Послушай, постарайся не зацикливаться на этой идее, пожалуйста...
Listen, try not to dwell on that idea, please...
Похоже никто не ушибся, было бы глупо зацикливаться на этом.
Seeing as no one was hurt, I think it would be really silly to dwell on this.
Так, Соня, помнишь, что мы решили не зацикливаться на наших чувствах?
Now, Sonia, remember how we decided not to dwell on our feelings?
Некоторые чувства возьмут над тобой верх, если будешь на них зацикливаться.
But some feelings will take over if you dwell on them.
Постарайся не зацикливаться на этом.
Try not to dwell on it.
Показать ещё примеры для «dwell»...
advertisement

зацикливатьсяfocus

Интеллектуально, он может говорить о своих намерениях и чувствах но давайте будем меньше зацикливаться на нем и больше беспокоится о других.
Mentally, he had the ability to talk about his thoughts and feelings, While have less focus on himself and more concern for others.
Давайте не зацикливаться на креветках, потому что у нас очень много работы.
— Every inch of it... — Guys... Can we not focus on the shrimp cause we have so much work to do.
Глупо зацикливаться на одной женщине.
It is stupid to only focus on one woman.
И тебе не нужно на этом зацикливаться.
And you have to focus on that.
Позволяли пациентам зацикливаться на своих фантазиях, не обсуждая корень проблем.
They were allowing the patients to focus more on their fantasies without discussing the root of the problem.
Показать ещё примеры для «focus»...
advertisement

зацикливатьсяobsessing

Я должна перестать зацикливаться на том, что выгляжу старой?
Should I just stop obsessing about how much older I look?
Начинаешь зацикливаться на всяких любопытных мелочах.
You kind of start obsessing over curious little things.
Что мне нужно, так это хорошее убийство, чтобы я перестал зацикливаться.
What I need is a good murder so I can stop obsessing.
Или ты можешь стоять здесь и зацикливаться на всех этих вещах.
Or you can stand around, do the whole obsessing thing.
Эй, прекрати так зацикливаться на том видео.
Hey, you need to stop obsessing on that video.
Показать ещё примеры для «obsessing»...
advertisement

зацикливатьсяfixate

Вы всегда сможете найти некоторые раздавить в прошлом месяце кампании по зацикливаться на.
You always find some crush in the last month of the campaign to fixate on.
Ты обрёл так много врагов, зачем зацикливаться на мне?
You have made so many enemies, why fixate on me?
Люди с арифмоманией могут зацикливаться на некоторых числах.
Well, people with Arithmomania can fixate on certain numbers.
Зачем маньяку зацикливаться на одном бюсте?
Why would a monomaniac fixate on just one? Ooh!
Зачем зацикливаться на Калвертоне Смите?
Why fixate on Culverton Smith?
Показать ещё примеры для «fixate»...

зацикливатьсяget

Я не собираюсь на ней зацикливаться.
I refuse to let that girl get inside my head.
— Давай просто перестанем зацикливаться на этой свадьбе.
Just get on with it, the wedding.
Но нельзя зацикливаться на неудаче.
But failure should never get the last word.
Базз, первое, что ты должен усвоить, как резервист полиции, это то, как эмоционально не зацикливаться на преступлении, которое, к тому же, в данном случае раскрыто.
Buzz, the first thing you have to learn as a backup police officer is how not to get emotionally caught up in the crime, which, in this case, is over.
Да, мы не хотели зацикливаться на чем-то конкретном поэтому пришли с набросками.
— We didn't want to get locked into anything, so we came up with a pitch instead.
Показать ещё примеры для «get»...

зацикливатьсяget hung up

Старайся не зацикливаться на деталях.
Try not to get hung up on the details.
Но не стоит зацикливаться на деталях и пропустить то, что прямо перед вами.
But don't get hung up on the details and miss what's parked right in front of you.
Давай не зацикливаться на том, кто чего хочет.
Let's not get hung up on who wants what.
Давайте не зацикливаться на встречи, все в порядке?
Let's not get hung up on appointments, all right?
Не стоит зацикливаться на одном месте сейчас.
Don't get hung up on where for now, huh?
Показать ещё примеры для «get hung up»...

зацикливатьсяmove on

Нужно дать ему выбрать, кого он хочет и не зацикливаться на этом.
We should let him choose whoever he wants and move on.
Это очень здраво — не зацикливаться на старых обидах.
It's very healthy to move past old grievances.
Не стала зацикливаться.
Move on.
Но, пожалуйста, не надо зацикливаться.
But can we please move on?
Мне это совсем не по душе, но зацикливаться я не стану.
I'm not happy about it. But I got to move on.
Показать ещё примеры для «move on»...

зацикливатьсяthink

Не нужно так зацикливаться на Скиннере.
Yeah, think outside the Skinner box.
Ладно, Хорошо. Если он постоянно будет зацикливаться на деталях, застрянем тут на неделю.
What will the good people of your district think when they find out that you were a part of a white-separatist group?
Не стоит зацикливаться на этом небольшом недоразумении.
I don't think we need to continue to dwell on our little misunderstanding.
Нам не стоит зацикливаться на прошлом.
We're not supposed to think about the past.
Стараюсь не зацикливаться.
I try not to think about it.