dusted — перевод на русский

Быстрый перевод слова «dusted»

Слово «dusted» на русский язык можно перевести как «посыпанный» или «покрытый пылью».

Варианты перевода слова «dusted»

dustedпыль

That is a socialistic volume, which I refuse to so much as dust, sir.
Эта книга пропагандирует социализм — я отказываюсь даже стирать с нее пыль.
I take family skeletons out of the closet and dust them off.
Я разрушаю привидений. Достаю фамильные скелеты и обращаю в пыль.
It was the duty of my sister Angharad to bring the buckets of hot water and cold, and I performed what little tasks I could as my father and brothers scrubbed the coal dust from their backs.
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль.
Yesterday I went down to my office and blew the dust off the top of my desk.
Вчера я был в офисе и стер пыль со стола.
Dirt and dust all over, even on his face.
Пыль была даже на лице.
Показать ещё примеры для «пыль»...
advertisement

dustedпрах

Mummy dust to make me old.
Прах мумии, чтобы я стала старой...
I came to help him return to dust, to find his eternal rest.
Я пришла, чтобы помочь ему обратится в прах и найти вечный покой.
Now at last I shake the dust from my feet the earth, the clay. Perhaps I may burn up my shawl too?
Теперь я отряхну прах со своих ног... глину... я свою шаль тоже сожгу?
Then age, death, the taste of dust.
Потом старение, смерть и прах.
Time turns us to dust.
Время превращает нас в прах.
Показать ещё примеры для «прах»...
advertisement

dustedпыльца

Dust!
Пыльца!
Dust?
Пыльца?
You need fairy dust.
— Волшебная пыльца.
What, are you speedballing fairy dust?
Винс здесь Что, шары на скорость гоняешь волшебная пыльца?
They play pretend. There is fairy dust in their I.V. bags.
Они претворяются будто в их капельницах волшебная пыльца.
Показать ещё примеры для «пыльца»...
advertisement

dustedпорошок

Reduce him to dust?
Стереть в порошок? .
You will grind to dust anyone who stands in your way.
Ты ведь в порошок сотрешь каждого, кто встанет на твоем пути.
We pounded it to dust.
Мы же стерли его в порошок.
— I wanna buy Ann some diamond dust.
— Я хочу купить Энн алмазный порошок.
— Oh yes, much bigger though... we breed them down there on big farms... and we cut off their antlers and send them over to Hong Kong and they... grind the antlers into dust and they eat that stuff... must be some sort of aphrodisiac or something.
Да, только покрупнее. Мы выращиваем оленей на фермах, потом отпиливаем рога и отсылаем в Гонконг. Китайцы перемалывают рога в порошок и едят.
Показать ещё примеры для «порошок»...

dustedпыльные

We were all there... in the wall, in the dust, in the fog...
Все были. В стене. Пыльные, в тумане.
Dead skin, dust mites...
Мёртвая кожа, пыльные клещи...
Huge dust storms.
Здесь сильные пыльные бури.
Dust storms are blowing in, the first signs that the wet season is about to begin.
Задувают пыльные бури, первый признак того, что скоро начнётся сезон дождей.
Dust patterns on the wall and the floor tell us it stood here, as do these scratches on the floor.
Пыльные следы на стене и полу говорят о том, что он стоял здесь, как и эти царапины на полу.
Показать ещё примеры для «пыльные»...

dustedотпечатки

You got to seal the area off, dust for prints...
Вы должны были опечатать место, сделать фотографии, поискать отпечатки...
You said the police were gonna dust it for fingerprints, but that was four hours ago.
Вы сказали, придёт полиция, будет снимать отпечатки, а её всё нет.
I want you to dust the elevator cage and the banister.
Проверьте на отпечатки лифт и перила.
So we preserve the scene, we dust for prints...
Ладно, нам надо оцепить место преступления, и собрать отпечатки...
You want to get that dusted for prints?
Хочешь проверить эту штуку на отпечатки?
Показать ещё примеры для «отпечатки»...

dustedпылинка

Not one bit of the golden dust should be lost.
Ни одна пылинка золота не должна пропасть.
At this acceleration rate, every dust particle... could strike the Liberator with the force of a meteoroid.
При таком ускорении любая пылинка при столкновении с «Освободителем» будет подобна метеору.
Every vessel, every object, every particle of dust that crosses our borders is immediately identified and traced by our perimeter grid.
Каждое судно, каждый объект, каждая пылинка, которая пересекает наши границы, немедленно идентифицируется и отслеживается нашей сеткой периметра.
Will there even be a speck of dust floating in absolute space that will bear the sign that I have lived?
Хотя бы пылинка, парящая в абсолютном пространстве, которая будет хранить в себе знак, что я жил?
Just some dust.
Просто пылинка.
Показать ещё примеры для «пылинка»...

dustedвытирать пыль

I have to get your room ready for you— to sweep and dust, to fetch and carry.
Я должна убирать вашу комнату, подметать, вытирать пыль, приносить и уносить.
— I have not finished dusting.
— Я не закончил вытирать пыль.
I can dust off the ark, vacuum carpets, keep the siddurim piled neatly.
Могу вытирать пыль, пылесосить ковры, ровно складывать сидуры.
I've dusting to do.
Мне надо вытирать пыль.
I dust, sweep, and go shopping. Grandma cooks and makes you snacks.
Я вытираю пыль, подметаю, хожу за покупками, бабушка готовит еду и собирает вам обеды в школу.
Показать ещё примеры для «вытирать пыль»...

dustedпесок

I have often talked to neighbours, who just got rid of the useless Xury, and they said that in Guinea one cannot only just trade trinkets for gold dust, but many slaves to work on the fields, as well.
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
It will vanish like flying dust and passing smoke.
Я рассеюсь, как песок на ветру, как дым.
As usual, it was hot as hell... and the wind picked up the dust so much... you could taste it.
Как обычно, было жарко как в аду... а ветер так высоко поднимал песок... что его можно было почувствовать.
I ... Harry Grimes, concession Roughwood, November 30 this year, have been found guilty of intentionally ... racked color and dust Mr. Delaney gold ... when he was drunk and asleep.
— Хэри Гроенс из Рафтвуда, 30 ноября этого года намеренно украл золотой песок у мистера Дилана, пока он спал пьяный.
you vanished like gold dust.
ты исчезла, как золотой песок.
Показать ещё примеры для «песок»...

dustedгрязи

It was what preyed on him, what foul dust floated in the wake of his dreams.
Проблема была в том, что его окружало в той мерзкой грязи, что витала над его мечтами.
So much dust.
Столько грязи.
Some insignificant piece of dust?
Какой-то кусок грязи?
full of dust and dirty grease.
Все в масле, грязи и смазке... Смотри, видишь?
It's just a ball of dust... underneath my feet.
Подо мной... сгусток грязи.
Показать ещё примеры для «грязи»...