пыль — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пыль»
Слово «пыль» на английский язык переводится как «dust».
Варианты перевода слова «пыль»
пыль — dust
А теперь внезапно я впервые понял... что люди носят в себе мечту... мечту, что поднимает их над всей этой пылью... и их кратким веком.
And now suddenly I know for the first time... that men bear a dream within them... a dream that lifts them above their dust... and their little days.
Вы только посмотрите на камин — он покрыт слоем пыли.
And just look at that fireplace. It's covered with dust.
Эта книга пропагандирует социализм — я отказываюсь даже стирать с нее пыль.
That is a socialistic volume, which I refuse to so much as dust, sir.
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль.
It was the duty of my sister Angharad to bring the buckets of hot water and cold, and I performed what little tasks I could as my father and brothers scrubbed the coal dust from their backs.
Вчера я был в офисе и стер пыль со стола.
Yesterday I went down to my office and blew the dust off the top of my desk.
Показать ещё примеры для «dust»...
пыль — dirt
Тут, как видите, есть пыль, лейтенант.
That happens to be dirt, Lieutenant.
И тут пыль.
And that happens to be dirt.
Когда они плюют тебе в лицо, заставляют выть как собаку, когда тебе приходиться жрать пыль!
When they spit on you, make you whimper and eat dirt!
Вы вытрете пыль, а завтра она снова появится.
You clean up the dirt, there's just more dirt tomorrow.
Она напинала пыль на его ботинки, толкнула в грудь и почти укусила его за палец, которым он тыкал ей в лицо.
She kicked dirt on his shoes, chest-butted him, almost took a bite out of his finger when he stuck it in her face.
Показать ещё примеры для «dirt»...
пыль — dusty
— Но вся в пыли. — Да уж.
But it's all dusty.
Женщина сказала, что Раск был растрепан, весь в пыли... и попросил одежную щетку.
The woman also said that Rusk was dishevelled and very dusty, and asked to borrow a clothes brush.
Здесь полно пыли.
It's all dusty.
И в салоне полно пыли! Кто-то набросал.
It's all dusty inside, too.
Столько пыли!
So dusty!
Показать ещё примеры для «dusty»...
пыль — smoke
И вы списали со своих счетов тысячи долларов лишь для того, чтобы пустить пыль в глаза Пуаро.
You wrote off thousands of dollars of your own savings merely to blow smoke in the face of Poirot. Oh.
Можешь сказать, что будешь здесь, когда пыль уляжется?
Can you tell me that you'll be here when the smoke clears?
Лишь пыль в глаза.
It's all smoke and mirrors.
Весь кабинет разнесло в пыль, а эта чертова штука уцелела.
The whole office goes off in smoke and that bloody thing survives.
Умоляю, цыпочки постоянно пускают пыль в глаза.
Please, chicks are all smoke and mirrors.
Показать ещё примеры для «smoke»...
пыль — clean
— Сотри-ка пыль, бездельник!
— Clean everything, you dummy!
Время от времени вытираю пыль. Но здесь нужна женская рука.
I clean when I can but I need the hand of a woman.
Я только хотел вытереть с него пыль, профессор.
I was only trying to clean it, professor.
К слову о пыли...
And it was clean, mind you.
Это те штуки, которые некоторые используют, чтобы выбивать из белья пыль?
The one they used to use to hit laundry with to make it clean?
Показать ещё примеры для «clean»...
пыль — duster
Ну, вонью изо рта, матерными словами и метелкой для пыли!
Bad breath, colorful language, feather duster...
Сьюзан, а чему ты удивляешься, после того, как ты засветилась в интернете с перьевой метелкой для пыли, одетая в фиолетовый бюстгалтер?
Susan, you can't be surprised that there are consequences when you show up on the internet holding a feather duster and wearing a purple bra?
И я обещаю, никаких перьев для пыли, никаких фиолетовых бюстгалтеров.
Oh, and I promise, No feather duster, no purple bra.
— У вас есть щетка для пыли?
Do you have a duster?
ой... и не забудь о тряпке для пыли
Ohh. And let's not forget the duster.
Показать ещё примеры для «duster»...
пыль — dust settles
Первая радиоактивная пыль опустилась на Шеффилд.
The first fall-out dust settles on Sheffield.
Взамен я хочу, чтобы вы позаботились обо мне, когда вся пыль уложится.
And all I ask on my end Is that you look out for me once the dust settles.
Эти люди смогут продержаться в убежищах два года пока атмосфера не очистится от пыли.
And that million people can survive there, underground, for 2 years, until the air clears and the dust settles.
Я видел, как блекнет дорожный щебень, как оседает пыль сплошным твёрдым покровом.
I've watched gravel fade. Dust settle into crust.
Сейчас я извлекаю более крупные куски отбойным молотком, затем я обрызгаю выбоину водой, чтобы улеглась пыль, и заполню её холодным асфальтом.
Now I'm using a jackhammer to remove the larger pieces, then I'll spray down the hole to settle the dust and fill it with cold patch asphalt.
Показать ещё примеры для «dust settles»...
пыль — powder
Глотайте за мной пыль!
Eat my powder!
Начни выбивать и пыль сама поднимется!
You thresh it and then the powder comes out from underneath it!
Ахмед, это пыль.
Ahmed, this is powder.
Пыль на челе обессилевшего путника!
Powder on a beaten brow!
Но речь идет не о сухой пыли, как на Луне, и не о выбросах гравия. Эта грязная и жидкая порода.
This up an asteroid that's hit Mars blown up a lot of stuff, it doesn't blow out dry powder like on the Moon and make rays and rubble, it turns out kind of a muddy slurry of stuff.
Показать ещё примеры для «powder»...
пыль — dust bunnies
Никаких проблем с пылью под кроватью.
No dust bunnies under that bed. No, sirree.
Здесь же я вынужден мириться лишь с наличием пыли парочки паутин и какого-то подобия гнезда.
All I have to contend with under here is a couple of dust bunnies. A few cobwebs. Some kind of a nest.
Комки пыли?
Dust bunnies?
Меня уже тошнит от того, что я просыпаюсь в пыли.
I'm sick of waking up to your dust bunnies.
Я чихаю пылью.
Now I'm sneezing dust bunnies.
Показать ещё примеры для «dust bunnies»...