dream of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «dream of»
dream of — мечтал
I always dreamed of being a domestic.
Я всегда мечтал служить в доме.
How many times have I dreamed of hearing that question?
Как долго я мечтал услышать этот вопрос.
Everything you ever dreamed of is within reach.
Все, о чем ты мечтал, теперь твое.
Drusus when I was a boy, I dreamed of commanding this garrison.
Когда я был мальчиком, я мечтал командовать этим гарнизоном.
If he never knows me... tell him who I was and what we dreamed of.
Если ему не суждено увидеть меня... расскажи ему о том, кем я был, и о чём я мечтал.
Показать ещё примеры для «мечтал»...
advertisement
dream of — снится
He dreams of a girl... and he sighs... and the night wind stirs with his breath.
Ему снится девушка... он вздыхает... и его дыхание становится ночным зефиром.
I dream of her every night, she climbs to the roof screams and jumps.
Мне каждую ночь снится, что она забирается на крышу, кричит и бросается вниз.
It must be dreaming of flying in the sky.
Может, ей снится полёт в небесах...
People often dream of death, but never of God.
Нам часто снится смерть, а Бог... никогда.
— What are your dreams of death?
И что же вам снится? Когда как.
Показать ещё примеры для «снится»...
advertisement
dream of — мечты о
You exchanged him for rotting timbers. And depraved dreams of gold.
Ты променял его на гнилые половицы и пустые мечты о богатстве!
Unless those hearts can be changed the world you dream of cannot come true.
И пока в их сердца не придут перемены, твои мечты о том, чтобы мир стал лучше, не сбудутся.
Dreams of death.
Мечты о смерти.
Then my dreams of golden chariots?
И тогда мои мечты о золотых колесницах?
Those boyhood dreams of voyages to the moon and Mars shared by Goddard with his contemporary a Russian scientist named Konstantin Tsiolkovsky were fulfilled only a few decades after their deaths.
Его детские мечты о полетах на Луну и Марс, которые разделял его современник, русский учёный Константин Циолковский, сбылись всего через несколько десятилетий после их смерти.
Показать ещё примеры для «мечты о»...
advertisement
dream of — во сне
I dreamt of you long ago.
Я давно видела вас во сне.
— I dreamed of Giovanni Roncalli.
— Ко мне во сне явился Джованни Ронкали.
I dreamt of him again last night.
Я снова видел его во сне.
I dream of cops.
Во сне меня преследует полиция.
My friend will dream of them.
Она увидит их во сне.
Показать ещё примеры для «во сне»...
dream of — приснится
Perhaps you will dream of Hal just as I often do.
Возможно тебе приснится Хол как и мне он часто снится.
Put a piece of wedding cake underneath a pillow and you will dream of your future husband.
Положи свадебный торт под подушку и приснится будущий муж.
Certainly the Turks don't dream of it.
Туркам такое даже не приснится.
I'm afraid of dreaming of... all the lead I shot at good and bad men.
Я боюсь, что мне приснится весь свинец, который я выпустил по хорошим и плохим людям.
Now if you put this under your pillow, you'll dream of your future husband.
Если положить это под подушку, тебе приснится твой будущий муж.
Показать ещё примеры для «приснится»...
dream of — думайте
OH, I WOULDN'T DREAM OF IT.
Я? Даже и не думал.
Oh, I wouldn't dream of it.
Даже и не думал.
Don't dream of escape
Даже не думай сбежать!
Don't even dream of it.
Даже и не думай.
I dreamed of coming back and embracing my brother!
Я думал о том, как вернусь домой, обниму брата!
Показать ещё примеры для «думайте»...
dream of — во сне видел
I just dreamed of you in my sleep.
Я тебя только что во сне видел.
It's funny, but today when I took a nap — — I was dreaming of you in a...
Странная штука — я сегодня во сне видел тебя И...
What? I don't usually dream when I sleep but I dreamt of you last night.
Обычно, когда я сплю, мне не снятся сны, но вчера я видел тебя во сне.
When she sleeps, she dreams of him.
В своих снах она видит его.
I dreamt of you last night...
— Я тебя видела во сне...
Показать ещё примеры для «во сне видел»...
dream of — мог мечтать
I thought I would lead an army greater than Alexander ever dreamed of.
Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр.
We are going to make more money than you ever dreamed of.
Мы заработаем больше денег, чем ты мог мечтать.
Tonight I'll be selling those for more money than I ever dreamed of. And then, addio, Casablanca.
Сегодня я их продам за большие деньги, чем я мог мечтать, а потом адио, Касабланка.
You got strong all right. Went places I never dreamed of. But you still became a cripple.
— Ты научился быть сильным, увидел то, о чем я и мечтать не могла, но искалечить себя все же позволил.
THIS IS A BETTER DEAL THAN SHE EVER DREAMED OF. IT'S WEIRD.
О лучшей сделке она и мечтать не могла.
Показать ещё примеры для «мог мечтать»...
dream of — подумаю
No I wouldn't dream of it.
И не подумаю.
I wouldn't dream of it.
Даже и не подумаю!
— I wouldn't dream of it.
— И не подумаю.
Wouldn't dream of it.
Даже и не подумаю.
— I would never dream of such a...
— Мадам! Как вы могли подумать...
Показать ещё примеры для «подумаю»...
dream of — всегда мечтала
But I had this dream of working for Yohji Yamamoto.
Но я всегда мечтала работать на Йоджи Ямамото.
I dream of making a film about a transparent woman.
Я всегда мечтала сделать фильм о прозрачной женщине. — Кто ты?
— I dreamed of having a brother or sister... someone to talk to, help fill the silence.
— Я всегда мечтала иметь брата или сестру. Знаешь, кого-нибудь, с кем поговорить, кто бы помог заполнить тишину.
He wants me to spend this time doing things I always dreamed of but never gave myself permission to...
Хочет, чтобы я потратила это время на то, о чём всегда мечтала. Но не могла себе позволить.
You could do whatever you could dream of in the whole world.
Ты можешь делать то о чем всегда мечтала.
Показать ещё примеры для «всегда мечтала»...