drag you out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «drag you out»

drag you outтащить тебя

We should never had dragged you out here without telling you why.
Мы не должны были тащить тебя сюда без объяснений.
It's a force of pure evil, and it starts dragging you out into the city at night.
Это сила чистого зла, и она начинает тащить тебя в город по ночам.
The villagers dragged him out, killed him, burned down his cabin till there was nothing but ashes left.
Селяне тащили его, а затем убили, сожгли его дом и не осталось ничего, кроме пепла.
Niedermayer is such an imbecile, dragging us out here over some stupid song.
Нидермаер такой имбецил, что тащил нас сюда из-за песенки.
— If we have to drag you out by your hair we will.
— Если нам придётся тащить вас за волосы, так тому и быть.
Показать ещё примеры для «тащить тебя»...
advertisement

drag you outвытащил меня

He dragged me out here to beat the hell out of me.
Он вытащил меня сюда, чтобы выбить из меня весь дух.
So you drag me out of bed on a Sunday morning...
Ты вытащил меня из постели в воскресенье утром...
Did you come all the way over here to my high school and drag me out of class to find out if a girl really likes you?
Ты проделал весь этот путь ко мне в школу и вытащил меня из класса для того, чтобы узнать, действительно ли ты нравишься девушке?
And Artie, man, you basically dragged me out of the tire shop, telling me that this club was part of my destiny somehow.
И Арти, ты вытащил меня из шиномонтажа, говорил мне, что этот кружок так или иначе часть моей судьбы.
You dragged me out and made me sit with that disgusting man with his disgusting wife.
Ты вытащил меня и заставил сидеть с этим отвратительным мужчиной и его отвратительной женой.
Показать ещё примеры для «вытащил меня»...
advertisement

drag you outвытаскивать тебя

Fatah is dragging me out.
Фаттах вытаскивает меня.
He... he's dragging me out.
Он вытаскивает меня.
He's dragging me out of the bath, and I'm telling him to get out, saying, «I'm naked.»
Он вытаскивает меня из ванны, а я ему говорю, чтоб отвалил, я ведь голая.
Don't make me drag you out of bed like you did yesterday.
И на заставляй меня вытаскивать тебя из постели как вчера.
How many times did I have to drag you out of hotel rooms 'cause you were so wasted
Сколько раз мне приходилось вытаскивать тебя из номеров отеля, потому что ты был обдолбанным?
Показать ещё примеры для «вытаскивать тебя»...
advertisement

drag you outвыволок меня

I'm gonna drag you out of here myself.
— Я сам выволоку тебя отсюда.
And if you don't, so help me God, I will drag you out of this church myself.
И, если ты не уйдешь, то да поможет мне Бог, я лично выволоку тебя из церкви.
And drag me out into the street
Потом выволок меня на улицу.
You woke everybody up and dragged me out of there
Ты перебудил всех и выволок меня оттуда
Well, I will go in and drag her out by the ears, if I have to!
Что ж, пойду и выволоку её за уши, если понадобится.
Показать ещё примеры для «выволок меня»...

drag you outпритащил её

You just drag me out here and then you run off with your brother every damn weekend.
Ты притащил меня сюда, а сам где-то пропадаешь каждые выходные.
So what's so secret you had to drag me out here?
И что это за тайна, ради которой ты притащил меня сюда?
She must have been dead when the killer dragged her out here.
Вероятно, она была уже мертва, когда убийца притащил её сюда.
Something must've gnawed this foot off and dragged it out here, which means the rest of the body can't be too far away.
Кто-то наверняка отгрыз эту ногу и притащил ее сюда, что означает, само тело должно быть где-то поблизости.
— I dragged you out here...
— Ведь я притащил тебя сюда.
Показать ещё примеры для «притащил её»...

drag you outпритащил меня сюда

But a friend, he dragged me out to play with him one day.
Просто друг притащил меня сюда поиграть однажды.
How could you suddenly drag me out like this?
Зачем ты притащил меня сюда?
I didn't want to do anything but you dragged me out
Это ты притащил меня сюда — тебе и карты в руки.
No, you're the one who dragged me out here.
Но это же ты притащил меня сюда.
And I didn't drag you out here for a repeat of last night.
И я притащила тебя сюда не для того, чтобы повторить прошлую ночь.
Показать ещё примеры для «притащил меня сюда»...

drag you outвытащил меня оттуда

He came in and dragged me out.
Он пришел и вытащил меня оттуда.
Because Gary Blauman saw me in the tattoo parlor, dragged me out and talked some sense into me.
Потому что Гари Блауман увидел меня в тату-салоне, вытащил меня оттуда и вставил мне мозги на место.
You know, if we hadn't dragged him out of there...
И если бы мы его оттуда не вытащили...
Okay, look, in seven seconds, you come in there, Ben, you grab me by the hair and you drag me out, okay?
Так, слушай, Бен, через 7 секунд ты туда зайдёшь, схватишь меня за волосы и вытащишь оттуда, хорошо?
Yeah, where I still put this together, And I dragged you out of your little Unabomber shack, you remember that?
Где я все еще был на плаву, и даже оттуда вытащил тебя из твоей убогой лачуги.
Показать ещё примеры для «вытащил меня оттуда»...

drag you outвытащит меня отсюда

Look, Doc, our boys played Little League together, which is the only reason I didn't come with an APC and an assault team, break your door down, and have them drag you out of here in front of your family.
Слушай, док. Наши мальчики играли вместе в Малой Лиге, и лишь поэтому я не приехал на БМП с группой захвата, не выбил твою дверь и не вытащил тебя отсюда на глазах у семьи.
Now, put two fingers in my belt loop, drag me out of here, and say, «Peter, you're so funny,»
Теперь запусти два пальца мне под ремень, вытащи меня отсюда и скажи, «Питер, ты такой смешной,»
Drag me out in cuffs.
Вытащите меня отсюда в наручниках.
What, are you going to drag him out of here, Casper?
Что, собираешься вытащить его отсюда, Каспер?
And if I have to drag you out of here, I will too. But I won't let you have a seizure.
Я вытащу тебя отсюда, если мне придется, но я не позволю тебе получить очередной удар.
Показать ещё примеры для «вытащит меня отсюда»...

drag you outзатягивать с этим

Better for everyone not to drag it out.
Для всех будет лучше не затягивать с этим.
No point dragging it out, we've got a wedding to think of.
Нет смысла затягивать с этим, нам надо подумать о свадьбе.
Well, you just think a guy so used to dying wouldn't want to drag it out.
Ну, просто кажется, что парень, настолько привыкший к смерти, не захочет с этим затягивать.
It's not a good idea to drag it out for so long.
Не стоит слишком сильно затягивать.
Why drag it out?
Зачем всё затягивать?

drag you outвытянуть его

Why don't I just drive over to Brendan's and drag him out of bed by his balls?
Почему бы мне просто не съездить к Брендану и вытянуть его из постели за яйца?
You're not trying to drag him out of the closet, are you?
Ты же не пытался вытянуть его из «шкафа»?
He dragged it out of me!
Он вытянул это из меня!
No, actually, I think I could drag it out to 18, if I drown you in paper.
Нет, на самом деле, я думаю что смогу вытянуть и 18 месяцев, если закопаю вас в бумагах.
So she wants to drag you out of the depths, out of indifference, out of indifference, to have something new... something... refreshing...
Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое, что-то освежающее.