вытаскивать тебя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вытаскивать тебя»

вытаскивать тебяpulling you out

Даже если ему придется это сделать, вытаскивая тебя из рук дьявола.
Even if he's going to have a job pulling you out of the devil's grip.
Мне надоело вытаскивать тебя из передряг.
I'm through pulling you out the fire.
Я буду направлять тебя, но при первых же признаках осложнений, я вытаскиваю тебя
I'll guide you through, but at the first sign of any duress, I'm pulling you out.
Я иду вытаскивать тебя оттуда.
I'm coming over and I'm pulling you out of there.
Ну, я не помню, чтобы какая-то женщина вытаскивала тебя из машины.
Well, I don't remember some woman pulling you out.
Показать ещё примеры для «pulling you out»...
advertisement

вытаскивать тебяgetting you out

С самого начала нашего партнёрства я только и делаю, что вытаскиваю тебя из неприятностей.
So far, our entire partnership has consisted of me getting you out of trouble.
Вытаскиваю тебя отсюда, прежде чем...
Getting you out of here, before he...
Вытаскиваю тебя.
Getting you out.
Просто вытаскиваю тебя из воды... ты хоть представляешь, как трудно иметь дела с Мораканским офисом?
Just getting you out of the water ... do you have any idea what a pain it is dealing with the Moroccan office?
Твой новый друг вытаскивает тебя из зоны комфорта?
Guess this new boyfriend is really getting you out of your comfort zone.
Показать ещё примеры для «getting you out»...
advertisement

вытаскивать тебяdrag you out

И на заставляй меня вытаскивать тебя из постели как вчера.
Don't make me drag you out of bed like you did yesterday.
Мне придется вытаскивать тебя силой.
I'm going to have to drag you out.
Сколько раз мне приходилось вытаскивать тебя из номеров отеля, потому что ты был обдолбанным?
How many times did I have to drag you out of hotel rooms 'cause you were so wasted
Сколько раз мне приходилось вытаскивать тебя из номеров отеля, потому что ты был так пьян, что я не знала, жив ли ты?
How many times did I have to drag you out of hotel rooms, 'cause you were so wasted I didn't know if you were dead?
как твой «Стирман» складывается, как бумажный самолетик, а спасатели на земле вытаскивают тебя из кабины, как тряпичную куклу, скорее, пока он не взорвался и не вспыхнул.
To see you fold up that Stearman biplane like a piece of paper. Watch the ground crew drag you out like a rag doll before it blows up, explodes into flames.
Показать ещё примеры для «drag you out»...
advertisement

вытаскивать тебяbail you out

Тебе лучше найти кого-нибудь другого, кто бы вытаскивал тебя от туда.
You have to find somebody else to bail you out.
Ты помнишь ночь, когда тебя поймали, бегающую голышом, и мне пришлось вытаскивать тебя из тюрьмы, и ты сказала, что ты — моя должница?
So, listen, do you remember the night that you got caught streaking, and I had to bail you out of jail, and you said you owed me one?
Если я буду вытаскивать тебя, то потом я не смогу быть рядом.
If I'm gonna bail you out, then I can't be around this.
Чаще всего в сочельник мы вытаскивали тебя из участка, а не праздновали дома.
We spent more Christmas Eves paying your bail than being at home.
Джейсон... Было время, когда ты был таким же безрассудным, как он, и кто вытаскивал тебя?
Jason... there was a time when you were as reckless as he is, and who bailed you out?