downhill — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «downhill»

/ˌdaʊnˈhɪl/

Быстрый перевод слова «downhill»

«Downhill» на русский язык можно перевести как «вниз по склону» или «спуск».

Варианты перевода слова «downhill»

downhillспуск

Downhill to the South Pole.
Спуск на Южный полюс.
It goes downhill but not for long.
Тут будет спуск, но небольшой.
Gunther and Gerhard have an assignment ensure the rope back downhill.
Гюнтер и Герхард получают задание обеспечить верёвками обратный спуск.
She was once clocked going downhill at 30mph.
Как-то раз засекли её спуск с горы — вышло 30 миль в час.
From here to the border with Thailand it was downhill all the way.
Отсюда и до границы с Таиландом был сплошной спуск.
Показать ещё примеры для «спуск»...
advertisement

downhillвниз

— Are you walking downhill?
— Ты спускался вниз пешком?
Entire towns have gone downhill.
Целые города ушли вниз.
And, fortunately, it is downhill most of the way.
К счастью большую часть пути дорога идет вниз.
You make it go downhill.
Лучше спускаться вниз.
Somehow it feels like going downhill.
Как-то кажется, что идешь вниз.
Показать ещё примеры для «вниз»...
advertisement

downhillпод гору

One ought to go in step with it, uphill or downhill.
Надо с ней в ногу идти и в гору, и под гору.
— I can smoke uphill and downhill.
По морде получишь, сразу под гору улетишь, понял?
This entire tunnel runs downhill.
Этот туннель работает под гору.
This was happiness: to blissfully drink and get plastered... and to drink yourself blind and deaf in the company of friends... without nagging comments... there were no limits any more... once you were downhill, all you could do was to hit the gas... a real man fears neither death nor a 3-day hang-over.
Это было счастье: блаженно напиться до беспамятства, до слепоты и глухоты, в компании друзей. Вдали от ворчливой жены... больше не оставалось никаких ограничений. Катясь под гору, всё, что ты мог делать — продолжать давить на газ...
Thirty, maybe 40 miles an hour, best case, downhill, and not for very long.
50-60 километров в час в лучшем случае под гору и недолго.
Показать ещё примеры для «под гору»...
advertisement

downhillпод откос

And then things Went downhill.
И тогда все пошло под откос.
From then on, it was downhill all the way.
О, Боже! Далее, всю дорогу, мы ехали под откос.
He went to pieces, took to the bottle... then he really started going downhill.
Он пошел по наклонной, пристрастился к бутылке... жизнь пошла под откос.
Things were broken, and it just kinda went downhill from there.
Вещи были сломаны,и все пошло под откос отсюда.
I fell out with my parents and things started going downhill.
Поссорилась с родителями. И всё пошло под откос.
Показать ещё примеры для «под откос»...

downhillпо склону

Get moving downhill!
Спускайся по склону!
Uphill, presumably. Injured animals tend to move downhill, of course. Do you have any actual facts?
Но земля вокруг него относительно непотревоженная... а это значит, что драка происходила где-то в другом месте... выше по склону, по-видимому.
The racers are now making their way around the hairpin and headed downhill toward the casino bridge.
Гонщики проходят крутой поворот и едут по склону к мосту Козино.
Riding downhill, standing on your pedals.
Съезжать по склону, стоя на педалях.
This way, you're going downhill!
Сюда! Вниз по склону!
Показать ещё примеры для «по склону»...

downhillпо наклонной

You know, this whole place is going... downhill.
Знаешь, это заведение ... катится по наклонной.
Gunnar lost and everything went downhill.
И вот с того времени он покатился по наклонной.
Miller, flower-merchant, soldier. You see how the Republic goes downhill?
Видите, как республика катится по наклонной?
He was a dumb ex-jock heading downhill, but you know what?
Новость — он таковым не был. Он был тупым мужланом идущим по наклонной, но знаете что?
Child stars go downhill no matter how good they act.
Дети-звёзды идут по наклонной, как бы хорошо они не играли.
Показать ещё примеры для «по наклонной»...

downhillхуже

But things have gone downhill.
Но с каждым годом становится всё хуже и хуже.
It went downhill from there.
Дальше — хуже.
Chef Chan... the business is going downhill lately
Повар Чань... дела идут всё хуже
It's all going downhill.
Все становится хуже.
It's just gone downhill a lot in the last few years.
Но в последние годы он стал куда хуже.
Показать ещё примеры для «хуже»...

downhillухудшается

And she asked if I was calling her ridiculous, and then the whole thing just kind of... went downhill from there.
— Ну, да. И она сказала, что я назвал ее нелепой, и все такое прочие... все стало ухудшаться, не знаю.
As soon as he started to go downhill in high school,
Как только его школьные оценки начали ухудшаться,
Then all of a sudden, in the space of a few weeks, Aaron's condition started going... downhill.
Затем, неожиданно, в течении нескольких недель, состояние Арона стало... ухудшаться.
The quality of convicts has really gone downhill.
Качество жизни заключенных все ухудшается.
This is going downhill fast.
Ситуация быстро ухудшается.
Показать ещё примеры для «ухудшается»...

downhillскоростной спуск

Well, not so much of a slip, more of a fucking... Cresta Run, downhill slalom, call it what you fucking will.
Ну, не настолько скатился по грёбанной жизни, может больше как Скоростной спуск, грёбанный скоростной спуск, называй, как хочешь.
Well, if there is, it went downhill from there fast.
Ну, а если есть, то пошел скоростной спуск оттуда быстро.
Downhill?
Скоростной спуск?
Now, once I'm through the mountains, it's all downhill.
Остался путь через горы и скоростной спуск готов.
No more downhill, then?
Значит, со скоростным спуском всё?
Показать ещё примеры для «скоростной спуск»...