по наклонной — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по наклонной»

по наклоннойdownhill

Знаешь, это заведение ... катится по наклонной.
You know, this whole place is going... downhill.
И вот с того времени он покатился по наклонной.
Gunnar lost and everything went downhill.
Видите, как республика катится по наклонной?
Miller, flower-merchant, soldier. You see how the Republic goes downhill?
Новость — он таковым не был. Он был тупым мужланом идущим по наклонной, но знаете что?
He was a dumb ex-jock heading downhill, but you know what?
Все явно пошло по наклонной.
Definitely downhill.
Показать ещё примеры для «downhill»...
advertisement

по наклоннойwas on a downward spiral

Весь прошлый месяц он катился по наклонной...
Uh-huh. The last month has been a downward spiral of --
Выглядит будто ты катишься по наклонной.
Just seems like you're spiraling downward.
Я знаю только то, что его застрелил офицер полиции три года назад, и с той поры Лили покатилась по наклонной.
All I know is he was shot by a police officer three years ago and Lily's been in a downward spiral ever since.
Моей сестры Шарлотты, которая скатилась по наклонной из-за всех нас.
My half-sister Charlotte, driven into a downward spiral by all of us.
Кажется, кто-то покатился по наклонной плоскости
Seems as if someone's on a downward spiral.
Показать ещё примеры для «was on a downward spiral»...
advertisement

по наклоннойbad

Многие об этом не знают. Когда растешь в таких условиях, ты либо катишься по наклонной, либо идешь вверх.
That kind of sufferation and struggle... can make you either go bad or good.
Потому, что когда наши дети идут по наклонной, наши мечты уходят с ними.
Because when our children go bad, our dreams get flushed down with them.
Если он покатится по наклонной, дайте знать.
If he's a bad boy, tell me.
Кажется, покатился по наклонной.
Fell in with some bad eggs, it seems.
Важно то, что он идет по наклонной...
What matters is that he's going to the bad...