вниз — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вниз»

На английский язык «вниз» переводится как «down».

Варианты перевода слова «вниз»

внизdownstairs

Скорей, вниз! Взять их!
Downstairs, quick!
Вниз его!
Downstairs with them!
Всем спуститься вниз!
Everybody downstairs!
Спускайтесь вниз!
Come on downstairs.
Вниз.
Downstairs.
Показать ещё примеры для «downstairs»...
advertisement

внизgo down

Это здесь! Скорее вниз!
Here, go down there quickly.
Вниз надо.
We must go down.
— Нет, сначала вверх, а потом вниз.
— You go up and then you go down.
А теперь вниз.
Now go down.
Вниз по Бичвуд, немного проедете и повернете направо, хорошо?
Go down Beachwood... and drive awhile, and then you gotta turn right, okay?
Показать ещё примеры для «go down»...
advertisement

внизback down

Маккой и я спускаемся вниз.
McCoy and I are transporting back down.
Спускайся вниз.
Come on back down here.
Иди вниз и скажи, чтобы ребята оставались там.
Go back down and tell those men to get below and stay there!
Единственный путь — вниз по желобу.
Just back down that chute.
Он остановился на ступеньках, не зная, почему, затем он осмотрелся и пошел вниз.
He pauses on the stairs, not knowing why. Then he turns round and goes back down.
Показать ещё примеры для «back down»...
advertisement

внизway down

Смотрите, если вы попадаете на подножие лестницы, вы сразу забираетесь наверх, но если вы очутитесь на голове змеи, вы тут же скатываетесь вниз.
You see, if you land at the foot of the ladder, you climb up to the top. But if you land on the head of a snake, you slide all the way down again.
Как мне спуститься вниз?
Is there a way down here?
Полностью вниз.
All the way down.
Можете повернуть высокие частоты полностью вниз, а бас полностью вверх?
OK. Could you turn the treble all the way down and put the bass all the way up?
По ней спустишься вниз.
Follow it all the way down.
Показать ещё примеры для «way down»...

внизdownward

— Сверху вниз, так?
— The downward angle of it, you know?
Первые три были сделаны снизу вверх, а последние сверху вниз, когда жертва уже упала.
The first three were upward thrusts the last two were downward while the victim was already falling.
Если я уберу мой палец, вода, против своей природы, вместо того, чтобы течь вниз, устремится вверх в шприц достаточно интенсивно.
If I remove my finger, the water, against its nature, which is to flow downward, instead rushes upward into the syringe, quite forcefully.
А что капли дождя падают сверху вниз — в это ты можешь верить.
You can believe rain falls downward.
Хочу, всё, что я знал, благодаря моему бесконечному взгляду вниз... воплотить в себе почувствовать чей-то взгляд... короткий возглас, резкий запах.
What my timeless downward look has taught me... I want to transmute, to sustain a glance... a short shout, a sour smell.
Показать ещё примеры для «downward»...

внизdownstream

Плотовщики не знали, какой жуткий груз они везут вниз по реке.
The raftsmen were oblivious of the strange cargo they piloted downstream.
Дальше, вниз по течению, сэр.
Further downstream, sir.
Новое строительство — вниз по течению от первого места.
New construction downstream from first site.
Вниз по течению плывут только трупы, мать.
Dead things go downstream, Mother.
Мы поплывем вниз по течению и найдем мистера Хэдди.
We can go downstream and find Mr. Haddy.
Показать ещё примеры для «downstream»...

внизget down

Лестница, по которой мы поднялись — единственный путь вниз.
The stairs you came up are the only way you can get down.
Вниз!
Get down.
Вниз, Гамлет.
Get down, Hamlet.
Вниз, малыш!
Get down, kid!
Кто путь наверх проделал за полвека, а вниз за полминуты?
Say, buddy what takes 50 years to get to the top floor and 30 seconds to get down?
Показать ещё примеры для «get down»...

внизlow

Скорей, вниз, опускайте!
Quickly, lower it!
Вправо, вниз, три и влево вверх, один.
Lower right, three and lower left, one.
Вниз.
Lower.
Также иди вниз.
Now lower it like this.
чтобы оно пошло пузырями и тогда медленно, за край верёвки вы опускаете преступника, вниз головой в кипящее масло, а?
A nice high rolling boil and then slowly at the end of a rope you lower the perpetrator head first into the boiling oil huh?
Показать ещё примеры для «low»...

внизjump

Дело в том, что парижане поднимаются на башню... только в моменты отчаяния, и только чтобы спрыгнуть вниз.
A Parisian only goes to the Tower in moments of despair to jump off.
И вот, он решает подняться по лестнице, чтобы залезть на крышу и оттуда спрыгнуть вниз.
So one day he decides to climb up some stairs and go up on a roof and jump off. End it all.
То, что нашел Вас на этом выступе, готовой прыгнуть вниз?
That I find you here on the ledge ready to jump?
Я видел, как он нырнул вниз головой в колодец.
I just saw him jump headlong into the wishing well.
И еще ни разу не прыгнула вниз. Мой отец тут работал.
Never wanted to jump off.
Показать ещё примеры для «jump»...

внизbottom

Похоже нас всё время несёт вниз.
It seems to be taking us all the way to the bottom.
Вниз по лестнице.
— At the bottom of the stairs.
Там большинство людей повесили флаг солнцем вниз.
Most people put the sun on the bottom.
Они возьмут ваше заявление и поместят вниз всей этой кипы.
They take your application, they put it at the bottom of the pile.
— Едете вниз до конца? — Да.
— Going all the way to the bottom?
Показать ещё примеры для «bottom»...