doubters — перевод на русский

Варианты перевода слова «doubters»

doubtersсомневаюсь

I doubt it, over that racket.
Сомневаюсь, при таких-то раскатах.
Darling, I doubt if he could spare the time for tutoring.
Дорогая, сомневаюсь, что у него есть время на дела образования.
Not unless you have another queen, which I doubt.
Разве что там есть еще дама, но сомневаюсь.
I doubt if they would appreciate it, sir.
— Я сомневаюсь, что они будут Вам признательны, сэр.
Oh, but I doubt it.
В этом я сомневаюсь.
Показать ещё примеры для «сомневаюсь»...
advertisement

doubtersсомнения

Oh, there is no doubt of it...
О, без сомнения... Я обидел Вас!
Is there any doubt of that?
Безопасной? А что, есть сомнения?
— No doubt...
— Без сомнения...
Brought by Santa Claus, no doubt.
— Его принёс Дед Мороз, без сомнения.
Anybody ever has any doubt about what you can do... with your hands, your arms or any other part of you... you send them along to me, do you see?
Слушай, если у кого будут какие сомнения насчёт того, что ты умеешь работать руками или любой другой частью тела, шли его ко мне, ясно?
Показать ещё примеры для «сомнения»...
advertisement

doubtersнесомненно

They were born dancing, no doubt.
Несомненно, они рождены для танцев.
No doubt you know all the names of the 12 Disciples?
Несомненно, ты помнишь имена всех 12ти апостолов?
He no doubt got married to get some peace, a change of scenery. But he only managed to change females.
Несомненно, он женился, чтобы сменить обстановку, но ему удалось лишь сменить одну женщину на другую.
No doubt they want a statement from me.
Они, несомненно, хотят, чтобы я сделал заявление.
I told you: no doubt the cold.
Я уже говорил: несомненно, сквозняк.
Показать ещё примеры для «несомненно»...
advertisement

doubtersвряд ли

Maybe, but I doubt it.
Возможно, но вряд ли.
I doubt that she has one left, but we can ask her.
Вряд ли он свободен, но мы всегда можем спросить.
I think I could plan one better than most people but I doubt I could carry it out.
И я смог бы спланировать его лучше всех. Но вряд ли смог бы совершить.
I doubt.
Вряд ли.
I doubt it.
Вряд ли.
Показать ещё примеры для «вряд ли»...

doubtersдумаю

No doubt the gentleman will take care of you.
Думаю, джентльмен о вас позаботится.
And do not doubt that our efforts so far have not struck fear and panic into The cesspool of official and near-official corruption.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
To test me? No, I doubt that.
Чтобы испытать меня... нет, не думаю.
I doubt anyone asked their opinion. Many came from La Rochelle.
Не думаю, что кто-то спрашивал их мнение.
I doubt that a man could be prouder of his own son.
Я очень горжусь тобой, Дэн. Думаю, человек даже меньше гордится собственным сыном.
Показать ещё примеры для «думаю»...

doubtersусомниться

The letters of scholars, according to ancient traditions, do not allow us to doubt the reality of that dream.
Существует ли он сегодня? Античные авторы и их сочинения... не позволяют усомниться в реальности этой мечты.
To doubt, even if only for a second, means to be afraid.
Усомниться даже на секунду значит поддаться страху.
But I doubt that signor would like To take as his wife A signora who has given her vow to another man.
Но усомниться я себе позволю, чтобы синьор решился взять в супруги синьору, давшую другому слово.
There's enough doubt to wonder if he was there at all at the time of the killing.
Можно усомниться, что он вообще был там во время убийства.
And in 10 years, nothing's ever made you doubt your story... that you blacked out, is that it?
И даже через 10 лет ничто не заставило Вас усомниться в этой истории в том, что Вы потеряли сознание, верно?
Показать ещё примеры для «усомниться»...

doubtersуверен

I have no doubt of it.
Я уверен.
And I doubt very much if we can find them all by tomorrow noon!
— Я уверен, что есть. — Точно.
Better say it, if you have any doubts!
Если не уверен, так и скажи.
I doubt it not.
Я уверен.
He has no doubt that you will repay it.
Он уверен, что вы поможете ему.
Показать ещё примеры для «уверен»...

doubtersконечно

Your wicked brother is no doubt with him.
Ваш братец конечно же с ним.
— No doubt he has a better sense of humor.
Конечно, у него с юмором лучше, чем у меня!
No doubt of it.
Конечно, сэр.
But honest, no doubt?
Но, конечно, в порядочной?
No doubt, my lord.
Конечно, государь.
Показать ещё примеры для «конечно»...

doubtersверю

I refuse to doubt him.
Я верю ему!
Yes, but I have my doubts about Altero.
Но Альтеро меня не убедил, не верю я ему.
— I don't doubt your word.
— Я верю вам на слово.
I have very little doubt he deserved it, sure... but I wish you hadn't done it.
Конечно, я верю, что он заслуживал кулаков. Но лучше бы ты этого не делал.
I don't doubt that.
Охотно верю.
Показать ещё примеры для «верю»...

doubtersнаверное

I doubt schoolboys go after girls the way he does.
Он, наверное, был главным тупицей в школе.
You, no doubt know its deeper meaning.
— Остальное вы, наверное, поняли.
— And a childhood, no doubt?
— И детство, наверное?
— Without a doubt, but...
Наверное, но...
About the true way to happiness, no doubt.
Вот когда, наверное, меня ждёт счастье.
Показать ещё примеры для «наверное»...