усомниться — перевод на английский

Варианты перевода слова «усомниться»

усомнитьсяdoubt

Хоть один усомнился, что ты доктор Ватсон?
— Yes. Did anyone doubt that you're Mr. Watson?
Вас хоть что-нибудь может заставить усомниться в своих правах?
What would it take to make you doubt your rights?
Я думаю, что мы вполне обоснованно, можем усомниться в этом.
I think that we can justifiably doubt this.
А почему вы хотите заставить меня усомниться в нем?
Why do you want to make me doubt them?
Европа не усомнилась в моем сердце.
Europe didn't doubt my heart.
Показать ещё примеры для «doubt»...

усомнитьсяquestion

— Я в ней усомнился.
— I question it.
Убийством этих двоих, которые виноваты лишь в том, что усомнились в нем.
These two people whose only crime was to question his power over you.
Как она посмела, усомниться с моей порядочности!
How dare she. Called my integrity in question!
Никто не любит вас настолько, чтобы в этом усомниться.
And there's nobody who loves you enough to even question it.
Если ты этого не сделаешь, я усомнюсь в твоих лидерских качествах.
You don't do something, I gotta question your leadership!
Показать ещё примеры для «question»...

усомнитьсяever doubted

Разве мы усомнились в партии?
Have we ever doubted the Party?
Прости, что усомнился в тебе.
I'm sorry I ever doubted you.
Поверить не могу, что усомнилась в тебе, Честер.
I can't believe I ever doubted you, Chester.
Я считаю вас другом... И в обычной ситуации я бы ни за что не усомнился в вашем суждении.
I consider you a friend... and under normal circumstances I am not one who would ever doubt your judgment.
И как я могла усомниться в этих парнях?
How could I ever doubt those guys?
Показать ещё примеры для «ever doubted»...

усомнитьсяchallenge

Дадли во всеуслышание усомнился в мыслительных способностях Холмса.
Dudley had challenged Holmes to a test of ingenuity and perception.
Я мог бы в нём усомниться.
I could have challenged him.
Он усомнился в нашем руководстве.
He challenged our leadership.
Я никому не позволю усомниться в этом.
I won't let anyone challenge that.
Ну, только если клиент — твой член, а иначе я бы в этом усомнился.
Okay, well, unless the client was your penis, I'm gonna challenge that.
Показать ещё примеры для «challenge»...

усомнитьсяto doubt

Существует ли он сегодня? Античные авторы и их сочинения... не позволяют усомниться в реальности этой мечты.
The letters of scholars, according to ancient traditions, do not allow us to doubt the reality of that dream.
Усомниться даже на секунду значит поддаться страху.
To doubt, even if only for a second, means to be afraid.
Я дал Вам основание усомниться во мне.
I know that I have given you reason to doubt me.
Тензин, ты позволяешь ему усомниться во мне?
Tenzin, you allow him to doubt me?
А теперь, есть веские причины усомниться в тех сомнениях.
I have good reason to doubt those doubts.
Показать ещё примеры для «to doubt»...

усомнитьсяmake

— Нет, нет, нет, позволю себе усомниться.
Or I'll make sure... No, no, no, no, no, I do not think so.
Могу сказать, что их поведение не дало мне ни единого повода в этом усомниться.
I can't recall a single moment with either one of them... that would make me think otherwise.
Это хорошо, потому что в этом никто не усомниться.
Might as well make sure nobody questions that.
Люди в этом городе, которые меня беспокоят, которые заставляют меня усомниться в выживании демократии, люди, которые думают, что они, дескать, и стали бы великими президентами.
The people in this town who worry me sick, who make me fear for the survival of this democracy, are the ones who think they'd be great presidents.
Дочери моего пациента. Спроси своего пациента. Он думает, что я хочу этого только для того, чтобы заставить его усомниться в вере.
I think perky new girl makes him feel old.

усомнитьсяwould question

Только болван в этом усомнится.
Only a fool would question it.
Урок для тех, кто усомнится в моём правлении.
A lesson to those who would question my rule.
Думаете, кто-то усомнится в моей версии событий в пользу показаний психически больного?
You think anyone would question my account over that of a mental defective?
Усомнюсь в правдивости этого рассказа
I would question the veracity of that telling.

усомнитьсяwonder

Джон, ты заставил нас усомниться в собственной нормальности, и все ради рассказа ?
John, you had us wondering whether you were sane or not, and it's just a story!
Но, твои глазки заставляют меня усомниться в твоей преданности,
Your little red eyes have me wondering about your loyalty.
Так что, прежде чем думать над словами Гэбби, я не могла не усомниться, не я ли причина всех моих разрывов?
And so, before I turn my attention to the subject of Gabby's gabbin', I couldn't help but wonder, am I the reason my relationships fail?