верить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «верить»
«Верить» на английский язык переводится как «to believe».
Пример. Многие люди верят в силу позитивного мышления. // Many people believe in the power of positive thinking.
Варианты перевода слова «верить»
верить — believe
Я не хотел ей верить, но в глубине души я знал, что она говорит правду.
I didn't want to believe her, but deep down I knew she was telling the truth.
Вы парни и в Бога-то не верите.
You guys don't even believe in God.
Причина по которой я хочу стать врачом в том, что я верю что люди не должны страдать. Но я хотел бы посмотреть как Френки надерут задницу. Всё готово.
The reason I want to be a doctor is because I don't believe people should suffer, but I'd love to see Frankie get his ass kicked.
Я верю своим предчувствиям.
I believe my senses.
И если это соседи напротив опять пришли насчёт церкви, скажи им, что я не верю и не собираюсь начинать.
And if it's the people across the street from that church, just tell them I don't believe and will never believe.
Показать ещё примеры для «believe»...
верить — trust
Почему мы должны тебе верить ?
Why should we trust you?
Я не.. верь мне. Это не лучший ответ.
I don't-— trust me.
И ты должна верить ему!
You've got to trust him!
Я бы не верил ни одной из них.
I wouldn't trust any of them.
— Я ей не верю.
— Don't trust her.
Показать ещё примеры для «trust»...
верить — faith
Ты в меня не веришь.
You don't have any faith in me.
Я все еще верю в способности твоего деда.
Well, I still have faith in your grandpa's ability.
— Я верю в Кристину.
— I have faith in Christine.
Тогда ты должен верить.
Then you must have faith.
Как вы можете верить в то, что делаете?
How can you have faith yourself in what you're doing?
Показать ещё примеры для «faith»...
верить — think
Я уже начинаю тебе верить.
I'm beginning to think you do.
Не станешь же ты утверждать, будто веришь, что я не убивал?
Would you tell me you didn't think I done it? No.
Ты веришь, Бог есть?
You think it's true.
Но я в это не верю.
I don't think so.
Ты мне не веришь?
Don't you think so?
Показать ещё примеры для «think»...
верить — can't believe
Кити, я просто без ума от счастья. — Милая, я не верю!
Oh, darling, I can't believe it.
И все равно не верю...
I still can't believe it.
— Я до сих пор не верю...
— I still can't believe my...
О, я этому не верю.
Oh, i can't believe that.
— Я не верю, что он покончил с собой.
— I can't believe he'd kill himself.
Показать ещё примеры для «can't believe»...
верить — really believe
Я верю, что ты любишь меня.
I really believe you're in love with me.
— Вы в это верите?
— You really believe that, don't you?
Ты же сам в это не веришь, и это не причина.
You don't really believe that, that's not the reason.
Ты веришь в этот бред?
And you really believe that drool?
Ты сам в это не веришь.
You don't really believe that.
Показать ещё примеры для «really believe»...
верить — doesn't believe
И, хотя Ваш муж не верит в виновность Пола, он напечатает эту статью завтра, и это будет огромная бомба.
And so, although your husband doesn't believe Paul is guilty he's going to print the story tomorrow and it'll carry a lovely wallop.
Ладно, но он не верит, что мы поедем.
All right, but he doesn't believe he's going.
Я сказал ей, что она скоро вернется, но она мне не верит.
I tell her she'll be back soon... but she doesn't believe it.
Он циник, не верит в любовь.
He's a cynic. He doesn't believe in love.
Он в это не верит.
He doesn't believe in it.
Показать ещё примеры для «doesn't believe»...
верить — buy
Я тоже не верю этому... пока.
I don't buy it, either... yet.
Полковник, мы верим каждому вашему слову.
Colonel, we buy every word of it, all of us.
Я не верю в его историю с горючим.
I don't buy his story about the fuel.
Ты в это веришь, Блэир?
You buy any of this, Blair ?
Просто я не верю, что будет встреча.
I don't buy your story.
Показать ещё примеры для «buy»...
верить — hope
Я верю в это.
I hope it will.
— Хотелось бы верить.
— I hope so.
— Я верю, что наше дело верное.
— I hope ours will be successful.
Потрясающе, признаюсь, я слабо верила.
Splendid, I almost lost hope.
Хотелось бы верить.
I hope so.
Показать ещё примеры для «hope»...
верить — according to
Немного сбились, если верить карте.
They're both a bit out of position, according to this.
— Если верить хорьку, то нет.
— Not according to my ferret.
Нет, если верить дневным газетам.
Not according to the afternoon papers.
Но ты и сам весьма корпулентный гражданин, если верить Вашингтону, которому тут же об этом сообщили.
But that you were a pretty solid type, according to Washington — with whom they'd checked.
Если верить планам, составленным монахами из Кагора, то здесь под штукатуркой должна быть романская фреска.
According to the drawings of the monks, there's a Roman fresco under the roof. So get that out.
Показать ещё примеры для «according to»...