вряд ли — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «вряд ли»

«Вряд ли» на английский язык переводится как «hardly» или «unlikely».

Варианты перевода словосочетания «вряд ли»

вряд лиhardly

Мои... вряд ли заметили, что я ушел.
Mine... hardly even noticed I was gone.
Вряд ли умная.
Hardly clever.
Вряд ли!
Hardly!
Вряд ли меня можно считать экспертом по поиску пропавших леопардов.
You can hardly describe me as an expert in hunting lost leopards.
Мы вряд ли можем заставлять нашу гостью заниматься с ребенком сегодня вечером.
We can hardly ask our guest to occupy herself with the child tonight.
Показать ещё примеры для «hardly»...
advertisement

вряд лиunlikely

Но вряд ли.
Very unlikely.
Мсье Жюссьё, вряд ли нам потребуется, чтобы вы дали показания в суде.
Monsieur zhyussё unlikely we will need, You give evidence in court.
Теперь, когда я без зубов, то, когда я буду умирать, вряд ли найдется такая женщина, которая захочет меня поцеловать.
Now that I have no teeth... When I die, it is unlikely there will be a woman, who wants to kiss me.
Вряд ли отказник встанет на такой путь.
Conscientious objectors are unlikely vigilantes.
И поисковые группы вряд ли будут обыскивать эти места ночью.
And search parties are unlikely to operate in this terrain at night.
Показать ещё примеры для «unlikely»...
advertisement

вряд лиi don't think

У меня самого восьмёрка, так что вряд ли у тебя их три.
Well, I got an eight myself, so I don't think you got three of'em.
Чарльз, вряд ли ты понимаешь положение, которое скоро займешь.
I don't think you realize the full importance of the position you are to occupy.
Вряд ли этот план увеличит выручку.
I don't think that plan will make a profit.
Вряд ли он знает об этом.
I don't think he knows.
Мы вернёмся вечером, и вряд ли отойдём от берега дальше, чем на 30 миль.
We'll be back tonight, and I don't think we'll go more than 30 miles offshore.
Показать ещё примеры для «i don't think»...
advertisement

вряд лиwon't

Вряд ли оно мне понадобится.
Have an idea I won't need it.
В такую погоду вы вряд ли кого-то найдёте.
You won't have much luck finding anyone in this kind of weather.
Но в ближайшие два часа они вряд ли появятся.
BUT THEY WON'T BE IN FOR ANOTHER TWO HOURS AT LEAST.
Вряд ли это будет легко...
It won't be easy.
Вряд ли. Но если я и опоздаю, Вам просто придется меня подождать.
I won't be, but if I am, you'll just have to wait, won't you?
Показать ещё примеры для «won't»...

вряд лиi doubt

Вряд ли.
I doubt.
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves.
— Это вряд ли.
I doubt it.
Ну это вряд ли.
I doubt it.
Вряд ли лорду Кайли понравится один известный нам майор.
I doubt Lord Kiely would like a certain major of our acquaintance.
Показать ещё примеры для «i doubt»...

вряд лиwouldn't

Ну, ты наверное вряд ли отпустила бы меня ночью, правда?
You wouldn't have me go tonight, would you?
Вряд ли это поможет.
— That wouldn't help things much.
Боюсь, что рассказ о путешествии по пустыне Гоби вряд ли вас заинтересует. Всего хорошего.
I'm afraid you wouldn't find a travelogue on the Gobi Desert very exciting.
Вряд ли вы знаете такие песни.
You wouldn't know the kind of songs I know.
Но вы вряд ли стали бы слушать.
But you wouldn't have paid any attention.
Показать ещё примеры для «wouldn't»...

вряд лиdon't

В либом случае, вряд ли ты хочешь, чтобы они все скопом снова к тебе приставали, верно?
Anyway, you don't want this lot picking on you again, do you?
Вряд ли им можно доверять.
They don't look like the trusting type.
Впрочем, им вряд ли нужны наши сожаления.
But they don't need our pity.
Я хочу сказать, они здесь вряд ли пользуются деньгами.
I mean, they obviously don't use money here.
Я думаю, вряд ли.
I mean, I don't think so.
Показать ещё примеры для «don't»...

вряд лиnot likely

Я вряд ли попытаюсь обмануть вас, как он.
I am not likely to try and cheat you just as he did.
Вряд ли.
Not likely, anyway.
Вряд ли, но возможно.
Not likely, but possible.
Нет, потому что это бы означало, что ты действительно знаешь, чего хочешь, что, как мы оба знаем, вряд ли случится в ближайшее десятилетие.
That would involve you knowing what you want which we know is not likely to happen anytime this decade.
— Это вряд ли.
Not likely.
Показать ещё примеры для «not likely»...

вряд лиi do not think

Вряд ли это понадобится.
I do not think that will be necessary.
Ученый из него вряд ли получится, но родители хотят дать ему хорошее образование.
No ... I do not think a too high to reach with education.
Да и Милтон вряд ли назовешь романтическим местом.
I do not think you find Milton romantic in no way, are you sure?
Вряд ли она тебе изменяет.
I do not think that she's cheating.
Вряд ли это пойдёт вам на пользу.
I do not think that is good
Показать ещё примеры для «i do not think»...

вряд лиmay not

До утра вряд ли протянет.
— He may not live out the night.
Мы вряд ли успеем остановить реакцию.
We may not have time to disengage the fusion initiator.
С таким сочетанием, вряд ли вам захочется привлекать их внимание.
A combination like that, you may not want to get their attention.
— Папа вряд ли придет к ужину.
Your father may not be home for dinner.
Анна сказала, что вряд ли вы разрешите ей играть на концерте в честь 50-летия школы.
Anna says you may not let her play in the jubilee concert.
Показать ещё примеры для «may not»...