done with this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «done with this»

done with thisделать с

What are we going to do with these lovely flowers?
Что мы будем делать с этими прелестными цветами?
— What will you do with the money?
— Что ты будешь делать с деньгами?
But, Miss Cherry, what am I gonna do with all them nice hard-boiled eggs?
А что же делать с прекрасными яйцами, сваренными вкрутую?
What will we do with this prisoner?
Что будем делать с фрицем?
But what am I gonna do with Harry James?
И что мне прикажете делать с Гарри Джеймсом?
Показать ещё примеры для «делать с»...
advertisement

done with thisсделали с

— What have you done with my niece?
— Что вы сделали с моей племянницей?
What did you do with Siletsky?
— Да. Что сделали с Силецким?
— What did you do with three and four?
— А что вы сделали с три и четыре?
What did you do with her rings?
— Что вы сделали с ее кольцами?
Vi, what did we do with the blackout stuff?
Вай, что мы сделали с чёрной тканью?
Показать ещё примеры для «сделали с»...
advertisement

done with thisотношения

You had nothing to do with it.
К вам это не имело никакого отношения.
I had nothing to do with it.
Я ко всему этому не имею отношения.
This has nothing to do with you or your newspaper, so you keep out of it.
Это не имеет никакого отношения к тебе или твоей газете, так что не вмешивайся.
I had nothing to do with it.
Я не имел никакого отношения к этому.
It had nothing to do with you.
Это не имеет отношения к тебе.
Показать ещё примеры для «отношения»...
advertisement

done with thisсвязано с

Does this have something to do with your dad?
Это как-то связано с твоим отцом?
— Not everything has to do with my split from Eddie.
Не обязательно всё связано с моим уходом от Эдди.
What has that got to do with the song?
Как это связано с песней?
It had to do with the escape of a prisoner.
Это было связано с побегом заключенного.
It had nothing to do with childbirth.
— Это не связано с родами.
Показать ещё примеры для «связано с»...

done with thisдело

If your business has to do with this province, you talk with me.
Если у вас дело, говорите со мной.
What has that got to do with it?
Это была особая ситуация! Да какое мне дело до этого?
What's that got to do with us?
Ты знаешь, что видел. Какое нам дело до него?
But that's nothing to do with it.
Не в этом дело.
What did you do with that picture of Jack Dempsey?
А куда ты дела эту фотографию Джека Демпси?
Показать ещё примеры для «дело»...

done with thisобщего с

But I had nothing to do with the job.
Но я не имел ничего общего с ограблением.
Whatever it was, it had nothing to do with business.
Как бы там ни было, это не имеет ничего общего с нашим делом.
What have I got to do with reporters, or girls?
Что у меня общего с репортерами и девчонками?
This witness' political affiliations have nothing to do with the testimony.
политические пристрастия свидетеля не имеют ничего общего с ее показаниями.
and to explain a lot of things that at first sight don't have anything to do with equations.
а также объяснить множество вещей, которые на первый взгляд не имеют ничего общего с уравнениями.
Показать ещё примеры для «общего с»...

done with thisзачем

Well, what did you intend to do with these cartridges?
Совсем ничего нет... Так, а зачем вам эта обойма?
— What are you doing with the jack handle?
Зачем тебе ручка домкрата, мам?
— What are you doing with that gun?
Зачем тебе пистолет?
What you doing with that?
Зачем тебе он?
What would you want to do with billions?
Так зачем тебе миллиарды?
Показать ещё примеры для «зачем»...

done with thisимеет отношение

What's that got to do with your coming to my party?
Какое он имеет отношение к моим вечеринкам?
What's that got to do with it?
Какое это имеет отношение?
What's that got to do with it? I'm...
Какое это имеет отношение?
S'pose that saucer or whatever it was had something to do with this?
Была это тарелка или что-то другое, но эта штуковина явно имеет отношение к его смерти.
— Anders has nothing to do with all this.
— Андерс не имеет к этому никакого отношения.
Показать ещё примеры для «имеет отношение»...

done with thisкасается

— This has nothing to do with you, Dad!
— Это тебя не касается, папа!
What does it have to do with me?
Но как это касается меня?
That could do with a wash too.
— Это касается и мытья тоже
It's nothing to do with me.
Это меня не касается.
It's naught to do with me.
Меня это не касается.
Показать ещё примеры для «касается»...

done with thisс этим поделать

What has the Engineer got to do with it?
Что может инженер с этим поделать?
But you realize I didn't have anything to do with it, Joan.
Но я ничего не мог с этим поделать, Джоан.
What has that got to do with it?
Что с этим поделаешь? Я просто не очень хорошо себя чувствую.
We have nothing to do with that.
Ну мы с этим ничего поделать все равно не можем.
I'D BE SHOCKED TO FIND OUT THAT MY NICE LITTLE SECRETARY HAD ANYTHING TO DO WITH YOU AND ME.
Я была бы удивлена, если бы моя милая маленькая секретарь могла что-то поделать с нами.
Показать ещё примеры для «с этим поделать»...