done with it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «done with it»

done with itс ним делать

The question is, what am I going to do with it?
Вопрос в том, что мне с ним делать?
What do we do with him?
И что нам с ним делать?
What would I do with him?
Что мне с ним делать?
What am I supposed to do with it?
А мне что с ним делать?
— What shall we do with him?
— Что будем с ним делать?
Показать ещё примеры для «с ним делать»...
advertisement

done with itсделала

What have they got to do with it?
Что они должны сделать?
But what does he have to do with it? It's not his fault.
Да что он может сделать?
That's what it's got to do with it.
Вот, что можно сделать.
But that was nothing to do with her.
Но она ничего не сделала.
— What would you do with them?
И что бы ты сделала?
Показать ещё примеры для «сделала»...
advertisement

done with itэтому отношения

It has nothing to do with it.
Она не имеет к этому отношения.
I didn't have anything to do with it, Rocky, I swear.
Я не имею к этому отношения, клянусь.
He's got nothing to do with it.
Он не имеет к этому отношения.
— l had nothin' to do with it.
— Я не имею к этому отношения.
I'm innocent. No, no, no, I don't have anything to do with it.
Нет, нет, нет, я не имею к этому отношения.
Показать ещё примеры для «этому отношения»...
advertisement

done with itнам дело

What has that got to do with it?
Это была особая ситуация! Да какое мне дело до этого?
What have they got to do with it?
Чего они добились этим делом?
But that's nothing to do with it.
Не в этом дело.
What's that got to do with us?
— А нам что за дело?
I want nothing to do with you.
Лучше вообще не иметь с Вами никаких дел.
Показать ещё примеры для «нам дело»...

done with itобщего с этим

Maybe he has as little to do with it as any of us.
Возможно, он имеет так же мало общего с этим, как и мы.
You had nothing to do with it.
Ты ничего общего с этим не имеешь!
He's got nothing to do with it.
Он не имеет ничего общего с этим.
We wanted to tell you we didn't want anything to do with you.
Мы хотели сказать вам, что не хотим иметь с вами ничего общего.
— I don't want anything to do with you.
— Я не хочу иметь с вами ничего общего.
Показать ещё примеры для «общего с этим»...

done with itсвязано со мной

What has all this to do with me?
Как это связано со мной?
Do you like anything at all that has to do with me?
А ты хоть что-то, что связано со мной, любишь?
Has it something to do with your pension?
Это как-то связано с вашей пенсией?
That has nothing to do with it.
Это совершенно не связано!
«It has to do with her daring river rescue of Peter Brent.»
Это связано со спасением из реки Питера Брента.
Показать ещё примеры для «связано со мной»...

done with itпричём тут

What is all this to do with me?
А при чем тут я?
But what's that got to do with me?
Но при чем тут я?
What have classes to do with it?
Причём тут класс?
— What's my tongue got to do with it?
Причем тут мой язык?
What does Mantsev have to do with it?
При чем тут Манцев?
Показать ещё примеры для «причём тут»...

done with itпричём здесь я

— Yes, what's that got to do with it?
— Да, но при чём здесь это?
What has it got to do with you?
Ты здесь причём?
— What has padding to do with it?
При чем здесь его плечи?
What has he to do with it?
При чем здесь он?
What could that have to do with you?
Убили... А причём здесь ты?
Показать ещё примеры для «причём здесь я»...

done with itс ним будем делать

What's that got to do with it?
Что будем с ними делать?
— What'll we do with them?
— И что мы с ними будем делать?
— What has that got to do with it?
Что мы будем с этим делать?
— What would you do with it?
— Что ты с ним будешь делать?
I wouldn't know what to do with my life without you.
Я не знаю, что буду без тебя делать.
Показать ещё примеры для «с ним будем делать»...

done with itс этим поделать

What has the Engineer got to do with it?
Что может инженер с этим поделать?
But you realize I didn't have anything to do with it, Joan.
Но я ничего не мог с этим поделать, Джоан.
What has that got to do with it?
Что с этим поделаешь? Я просто не очень хорошо себя чувствую.
I'D BE SHOCKED TO FIND OUT THAT MY NICE LITTLE SECRETARY HAD ANYTHING TO DO WITH YOU AND ME.
Я была бы удивлена, если бы моя милая маленькая секретарь могла что-то поделать с нами.
That has nothing to do with it.
С этим ничего не поделаешь.
Показать ещё примеры для «с этим поделать»...