disrespect — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «disrespect»

/ˌdɪsrɪsˈpɛkt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «disrespect»

disrespectнеуважение

He disrespected you?
Проявлять неуважение?
Tell me, what have I done to earn your disrespect?
Скажи, чем я заслужил твое неуважение?
It would show disrespect to the Spirits.
Так вы проявите неуважение к Духам.
Do you mean disrespect to the tribe of Moro?
Вы имеете в виду неуважение к племени Моро?
When you change plays, you show disrespect to people.
Когда ты так делаешь, ты проявляешь неуважение к людям.
Показать ещё примеры для «неуважение»...
advertisement

disrespectне уважаешь

— You disrespect a banner of truce.
— Ты не уважаешь знамя переговоров.
Are you disrespecting me?
Ты меня не уважаешь? Хоть знаешь, кто я?
Ames, when you disrespect me, I lose respect for you.
Эмс, когда ты не уважаешь меня, я теряю уважение к тебе.
You disrespect me.
Ты не уважаешь меня.
Are you disrespecting the sweet science of aerial application?
Ты не уважаешь чудесную науку воздушного распыления?
Показать ещё примеры для «не уважаешь»...
advertisement

disrespectпри всём уважении

No disrespect intended, sir, but shove it up your ass.
При всем уважении, сэр, засуньте его себе в задницу.
No disrespect, son, but how I delegate to my lieutenants is not a co-op concern.
При всём уважении, парень, мои лейтенанты и то что я им поручаю, организации не касается.
No disrespect, Harry, but actually you did...
При всём уважении, Гарри, но вы это сделали...
No disrespect, Doctor, but except from the fact that she was... a woman... we are very different agents.
При всем уважении, доктор, но кроме того факта что она была... женщиной... Мы очень разные агенты.
I mean, sorry, your worship. I mean no disrespect, but no man can be accused of murder in the absence of the body.
То есть, извините, Ваша Честь, но при всём уважении, ни один человек не может быть обвинён в убийстве, пока не обнаружено тело.
Показать ещё примеры для «при всём уважении»...
advertisement

disrespectпроявить неуважение

I meant no disrespect, Adami.
Я не хотел проявить неуважение, Адами.
Interrupting the dance is a sign of disrespect.
Прервать танец значит проявить неуважение.
My client is speaking from a place of emotion, means no disrespect.
Мой клиент говорит под влиянием сильных эмоций без намерения проявить неуважение.
I meant no disrespect.
Я не хотел проявить неуважение.
I meant no disrespect to you, Mistress.
Я не хотел проявить неуважение к вам, госпожа.
Показать ещё примеры для «проявить неуважение»...

disrespectпроявлять неуважение

I meant no disrespect.
Я не хотел проявлять неуважение.
We intend no disrespect, Your Honor.
Мы не намерены проявлять неуважение, Ваша честь.
Yeah, you said I could either let you in and make myself some cash, or continue disrespecting you and open myself up to a world of shit.
Ты сказал, что я могу впустить тебя и зашибить деньгу или же продолжить проявлять неуважение и заработать проблем на свою задницу.
I was a guest in your home and I had no right to disrespect you like that.
Я был гостем в вашем доме и я не имел права проявлять неуважение к тебе.
No, no, Milady, I meant no disrespect.
Нет, нет, миледи. Я не хотел проявлять неуважение.
Показать ещё примеры для «проявлять неуважение»...

disrespectоскорбить

You attack my students and disrespect my studio? !
Ты нападаешь на моих учеников, оскорбил мою школу...
He disrespected me in front of my men.
Он оскорбил меня на глазах моих людей.
Did I do something to disrespect you?
— Я чем-то тебя оскорбил?
But, Your Majesty, the Baron disrespects...
Но, Ваше Величество, Барон оскорбил...
And you disrespected a woman.
— Погоди. — И ты оскорбил женщину.
Показать ещё примеры для «оскорбить»...

disrespectоскорблять

Look, just because she lost her son in the war does not give her the right to disrespect all of our brave sons and daughters who are serving our country right now.
Я понимаю, у неё на войне погиб сын. Но это не даёт ей права оскорблять наших смелых сыновей и дочерей, которые сейчас отдают долг родине.
You dare to disrespect me like this?
Как вы смеете так оскорблять меня?
You will not disrespect her memory while standing in her home.
Я не позволю тебе оскорблять ее память в ее же собственном доме.
I don't appreciate you coming here, disrespecting me in my new pool.
Нет, Майк, ты зря приперся сюда оскорблять меня в моем бассейне.
Don't ever disrespect Terrace.
Не советую вам оскорблять Тэррес.
Показать ещё примеры для «оскорблять»...

disrespectобид

— No disrespect, but she is a bit posh.
— Без обид, но какая-то она пафосная.
Well, no disrespect, but we do things a little differently down here in New York City.
Без обид Но у нас в Нью-Йорке дела делаются немного по-другому.
I said no disrespect.
Я сказал, без обид.
No disrespect, Eileen.
Без обид, Айлин.
No disrespect.
Без обид.
Показать ещё примеры для «обид»...

disrespectнеуважительно

His own chief retainers treat me with disrespect.
Даже его соратники, и те неуважительно относились ко мне.
If you ever disrespect my wife again, I will end you. I will fuckin' end you.
Если ты ещё раз неуважительно отзовёшься о моей жене, я убью тебя!
It's just that, you know, you was disrespect... But that don't mean it give me the right, though. It don't.
Просто ты вел себя неуважительно... но, конечно, это не дает мне право.
That's disrespect, son!
Это так неуважительно!
They were treated with disrespect.
Тех, к кому относятся неуважительно
Показать ещё примеры для «неуважительно»...

disrespectобидеть

I meant no disrespect.
Я не хотела обидеть.
Your p... you know, not... no disrespect to yours.
Я не хотел тебя обидеть, правда.
— I meant no disrespect.
— Я не хотел никого обидеть.
I'm a stranger in this country. I meant no disrespect to you or your daughter.
Я иностранец в этой стране... и не хотел обидеть вас или вашу дочь.
— I didn't mean no disrespect.
— Я не хотел обидеть.
Показать ещё примеры для «обидеть»...