унижать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «унижать»

«Унижать» на английский язык переводится как «to humiliate» или «to degrade».

Варианты перевода слова «унижать»

унижатьhumiliate

Вы меня вызвали сюда, чтобы унижать?
You asked me to come here to humiliate me? !
Пишет, что они совсем ей жизнь отравили, унижают ее.
She says they make life impossible for her. That they humiliate her.
Вы не поймете, он же нарочно унижает вас. Власть свою показывает.
Don't you see what he's trying to do, he's trying to humiliate you... to show off his power.
Тебе, значит, можно унижать меня с полным ртом джина раздирать меня всю ночь на куски, а мне нет!
You can sit around with a gin running out of your mouth, you can humiliate me, you can tear me to pieces all night. That's perfectly okay.
Почему ты меня унижаешь?
Why do you humiliate me?
Показать ещё примеры для «humiliate»...

унижатьdegrade

Мы унижаем друг друга, Господи!
We're degrading each other, for God's sake.
Это так унижает.
That is so degrading.
Ну, знаешь, такие фильмы оскорбляют и унижают женщин и мужчин...
Well, you know, these movies are offensive and degrading to women and females....
Давайте перестанем унижать женщин, пожалуйста.
Let's stop degrading women, please.
Это унижает, не так ли?
It's degrading, isn't it?
Показать ещё примеры для «degrade»...

унижатьbelittle

Только и делает, что унижает меня сегодня.
Today he's done nothing but belittle me.
Не понимаю, почему ты считаешь нужным, подобным образом унижать меня на глазах у людей?
I don't see why you have to belittle me in front of people like that.
Нельзя унижать такого человека, как Джуниор Сопрано.
You don't belittle a man like junior soprano.
— Ты запугиваешь и унижаешь меня, держишь на привязи!
— You bully me and belittle me, tie me down!
Ты не можешь тусоватся с людьми, которые унижают твою любимую родину, лучше я тебя провожу к выходу.
You can't be hanging out with people who belittle Your beloved homeland, so I'll walk you out.
Показать ещё примеры для «belittle»...

унижатьdemean

Но не следует унижать душу приора де Кордельера фактом общения с несколькими вольнодумцами.
But to go from this to demean the greatness of soul of the prior of Cordeliers and the exchange of views between two free spirits...
Разве это не унижает твою женитьбу на маме?
Doesn't this demean your marriage to Mom?
— Ты платишь за то, чтобы увидеть, как она себя унижает.
You're paying to see her demean herself.
Два года назад, едва сойдя с парохода из Гонконга, она задрала свой хорошенький носик и заявила, что не позволит себя унижать, и меня это несколько задело, инспектор.
Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector.
Унижая его, ты подвергаешь себя риску.
Demean him at your peril.
Показать ещё примеры для «demean»...

унижатьput me down

Тебе что, не терпится унижать меня перед людьми?
Do you always have to put me down in front of people?
Каждый раз, когда ты унижаешь меня я истекаю кровью в душе.
Every time you put me down I bleed.
Ты всегда унижал меня и смеялся надо мной.
Because you always put me down and always made fun of me.
Ругай, бей, унижай меня.
Go on, put me down.
Во-первых, я никогда не унижала работающих женщин.
I never put down the working woman.
Показать ещё примеры для «put me down»...

унижатьabuse

Но я знаю, что он унижал как своих подчинённых, так и обычных людей.
But I do know that he's abused both his subordinates and our clients.
Они унижали нас... и пугали охотничьим ружьем.
They abused us... scared us... with a hunting rifle.
Ты думаешь я неудачник, который любит чтобы его унижали и игнорировали?
You think I'm some sort of a loser that likes to be abused and ignored?
Они унижали его всю его жизнь.
They abused him his whole life.
У нее был выбор, жить с теми, кто игнорировал ее использовал ее, унижал ее или умереть в одиночестве в солидарности с культом суицида.
She had the choice of living with people who ignored her, Controlled her, abused her, or dying alone in solidarity with A suicide cult.
Показать ещё примеры для «abuse»...

унижатьinsult

Не надо было унижать меня перед...
You didn't have to insult me in front of...
Не унижай меня.
Don't insult me.
Мне никогда не приходило в голову унижать клиента, чтобы заключить сделку.
It never occurred to me to insult the client to get their business.
«И даже если ты меня совсем не любишь, ты не можешь позволить им унижать меня.»
«And however little you love me, you can't allow them to insult me. »
Ничего не говори. Не унижай меня.
Don't answer me, don't insult us,
Показать ещё примеры для «insult»...

унижатьhumble

Ты себя унижаешь!
You humble yourself!
Будете нас унижать только за то, что мы просто стоим где-нибудь?
You gonna humble us for just standin' somewhere ?
Которая всегда унижает меня, так...
She keeps me humble, so...
Я просто хотел тебе сказать, что ну, твоя красота унижает такого простого парня как я.
I just wanted to tell you that well, your beauty humble.
Ой,да ладно ,Рей-шель, это не унижает меня очень сильно. чтобы сказать что мне нужна твоя помощь в обучении
Oh, come, now, «Ra-chelle,» it doesn't humble me too much to say I simply need your tutelage.
Показать ещё примеры для «humble»...

унижатьembarrass

Говард, не унижай себя.
Howard, don't embarrass yourself.
Я не хочу тебя унижать, Барри, но ты пошел вчера за Биволо один, и не справился.
I'm not trying to embarrass you, Barry, but you went after Bivolo last night alone and you lost him.
Не унижай себя, продолжая говорить.
Don't embarrass yourself by saying any more.
Не заставляй меня тебя унижать.
Don't make me embarrass you.
Тебе обязательно унижать меня перед копом?
Why you got to embarrass me in front of pork, man?
Показать ещё примеры для «embarrass»...

унижатьdisrespect

Не унижай меня перед другом!
Don't disrespect me in front of my friend!
Дядя, зачем ты унижаешь меня в глазах друзей?
Uncle, why do you disrespect me in front of my friends?
Вот этот... пришел тут в мой зал и начал унижать одну из моих девочек.
This guy... You can't just come into my gym and disrespect one of my actors.
Ты унижаешь меня. Позоришь перед двором! Все сплетничают.
You disrespect me, shame me before the court and everybody gossips.
Я тебя унижаю?
I'm disrespecting you?
Показать ещё примеры для «disrespect»...