direct from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «direct from»

direct fromнепосредственно от

He wanted to hear directly from peasants about their sufferings.
Он хотел услышать непосредственно от крестьян об их страданиях.
The request came directly from the leader of the new civilian government.
Запрос исходил непосредственно от лидера нового гражданского правительства.
Information read directly from light... may be faster, more compact, and more secure... than anything we have today.
Информация усваиваемая непосредственно от света может быть более быстрой, компактной и практичной, чем та, что есть в наши дни.
Everything is directly from God, we believe.
Все непосредственно от Бога, мы верим.
Just as a parlor game, what if she obtained this expertise directly from...
Простая игра, что, если она приобрела навыки непосредственно от...
Показать ещё примеры для «непосредственно от»...
advertisement

direct fromпрямо из

Direct from London, England and the capitals of the continent.
Прямо из Лондона, Англии и других столиц континента.
Here is another bulletin direct from the airport.
Вот еще одно сообщение, прямо из аэропорта.
The water comes directly from the springs to here.
Вода идет прямо из источника.
And now, for your listening and viewing pleasure, direct from Hollywood, California, our very own beatnik beauty.
А теперь, для услаждения ваших глаз и ушей, прямо из Голливуда, Калифорния, наша самая настоящая красотка.
I come direct from Horse Guards.
Я приехал прямо из Штаба Конной гвардии.
Показать ещё примеры для «прямо из»...
advertisement

direct fromнапрямую от

With your power, he will establish his counterfeit kingdom here, receiving his power directly from Satan.
Он устроит свое царство на этой земле и будет получать силу напрямую от Сатаны.
My authority comes directly from the Joint Chiefs of Staff.
Мои полномочия исходят напрямую от Командования Объединенных Штабов.
I come with an offer directly from Mr. Soze.
Я принес предложение напрямую от м-ра Созе.
These orders come direct from his Excellency Mark Antony himself.
Эти приказы идут напрямую от его превосходительства Марка Антония.
And at the same time, it absorbed the works of Agatha Christie directly from Lady Eddison.
Но в это же время... он впитал и творения Агаты Кристи напрямую от леди Эддисон.
Показать ещё примеры для «напрямую от»...
advertisement

direct fromпрямиком из

Direct from Vienna.
Прямиком из Вены.
I want the air that you breathe to be the air coming directly from out of my mouth.
Я хочу, чтобы воздух, которым ты дышишь, был воздухом, выходящим прямиком из моего рта.
Direct from a 1775 Sons of Liberty folio.
Прямиком из фолианта Сынов Свободы 1775 года.
I come directly from Broadlands.
Я прямиком из Бродленда.
I travelled here directly from Renly Baratheon's camp.
Я приехал сюда прямиком из лагеря Ренли Баратеона.
Показать ещё примеры для «прямиком из»...

direct fromлично от

We got kudos directly from General Mattis, I might add, for punching through yesterday where R.C.T. 1 failed to go.
Мы получили благодарность лично от генерала Мэттиса, за то что смогли пробиться там, где вчера застряла первая регулярная.
And if and when there is any new information, you will hear it first, and you will hear it directly from me.
И если так случится, что появится какая-то новая информация, то вы узнаете о ней первой и лично от меня.
As long as I don't hear it directly from her, then I can hang on to hope that it's not true.
До тех пор, пока не услышу это лично от нее, я буду держаться за мысль, что это неправда.
We don't know anything, not until we hear it directly from Andy.
Мы ничего не знаем. Пока не услышали ничего лично от Энди.
I wanted to take a moment to tell you the truth directly from me.
Я воспользуюсь моментом чтобы лично рассказать вам правду.
Показать ещё примеры для «лично от»...

direct fromуслышать это от

But somehow I feel Miss Murphy would rather hear it directly from you.
Но чувствую что Мисс Мэрфи предпочла бы услышать это от вас
But I'm stupid, so I need to hear it directly from you I live with a friend of mine She split up with her boyfriend six months ago, but she's over it
поэтому мне всё равно нужно услышать это от тебя. и отлично себя чувствует.
If there's anything I still don't know about you, I want to hear it directly from you.
Если есть что-то, чего я ещё не знаю о тебе, хочу услышать это от тебя.
The FISA judge reviewing the AG's emergency search order has decided that he wants to fly up here day after tomorrow because he wants to hear directly from you idiots how you could be so confident as to what you would find and still be so flatly wrong.
Судья из суда по наблюдениям за иностранными разведками, принявший экстренное решение об производстве обыска, летит сюда послезавтра, потому что хочет услышать от вас, идиотов, как вы могли быть такими уверенными, и в тоже время так ошибаться.
She's going to want to hear it directly from you.
Она должна это услышать от тебя.
Показать ещё примеры для «услышать это от»...

direct fromсразу после

Maybe the res gang started importing directly from Mexico.
Может, банда начала ввозить товар сразу из Мексики.
Hold on... Now I remember we went to Eri's directly from Shogun and had dinner.
Подожди... мы пошли к Эри сразу из Сьогуна и ужинали вместе.
And now, the star of our show... direct from a successful appearance at the bar...
А теперь звезда нашей программы, сразу после успешного «выступления» в баре.
I did. (Glass clinks) You could've gone directly from college into law school and then into the justice department...
Ты мог бы сразу после колледжа поступить в школу юристов, а оттуда прямиком в департамент юстиции.
I happened to notice you go directly from procuring over-ripe redcurrants at Twistevant's into Mr. Hopkins', and as I knew you couldn't possibly be putting fish on top of fruit, you were most probably buying ice,
Я тут заметила, что купив перезрелую смородину у Твистеванта ты сразу же пошла к мистеру Хопкинсу. И поскольку ты не будешь класть рыбу на ягоды, ты, вероятнее всего, покупала лёд, отсюда замороженный смородиновый фул.
Показать ещё примеры для «сразу после»...