difficult time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «difficult time»

difficult timeтрудное время

Mother, this is a very difficult time for me.
Мама. Это для меня очень трудное время.
And a difficult time for us all.
Трудное время для всех нас.
It is written... that a son never leaves his parents in difficult times.
Написанно... что сын никогда не оставляет своих родителей в трудное время.
There will be difficult times ahead.
Впереди нас ждет трудное время.
I know that this is an emotional and difficult time for all of us.
Я знаю это эмоциональное и трудное время для всех нас.
Показать ещё примеры для «трудное время»...
advertisement

difficult timeтяжёлые времена

These are difficult times, and you know, that to pull through...
Сейчас тяжелые времена, и ты знаешь, как справиться с этим...
And this is a really difficult time for me.
И это тяжелые времена для меня.
It was a difficult time. There was an important reason. It was years ago.
Были тяжелые времена, и на то была хорошая причина, но это было очень давно.
These are difficult times for everyone.
У всех бывают тяжелые времена.
It was a difficult time in our marriage.
Это были тяжелые времена нашего брака.
Показать ещё примеры для «тяжёлые времена»...
advertisement

difficult timeсложное время

These are difficult times for everyone.
Это сложное время для всех.
It would have been aterribly difficult time, but I would probably have kept my head down.
Это было бы чудовищно сложное время, но я бы, наверное, сидел бы тихо.
This is going to be a difficult time.
Это будет сложное время.
It was a very difficult time for Dennis.
Это было сложное время для Денниса.
I understand what a difficult time this must be for both of you.
Я понимаю, насколько это сложное время для вас обоих.
Показать ещё примеры для «сложное время»...
advertisement

difficult timeтяжело

I am perfectly satisfied with the way things turned out and I see no need to dwell on what was a difficult time for both of us.
Я доволен тем, как все обернулось, и не вижу никакой нужды задерживаться на том, что было так тяжело для нас.
This is going to be very difficult times for a while for everyone.
Нам всем будет довольно тяжело в первое время.
And I also have a difficult time believing that going to movies and going out to dinner and taking John to the circus would help us decide what our feelings are for each other and whether or not we wanna be together the rest of our lives.
И мне также тяжело поверить Что поход в кино и совместный ужин и пойти с Джоном в цирк поможет разобраться в наших чувствах друг к другу И действительно ли мы хотим быть вместе всю нашу жизнь.
Griff, I know this must be a very difficult time for you.
Гриф, понимаю, вам сейчас, наверное, очень тяжело.
We know this is a difficult time.
Мы понимаем, что это тяжело.
Показать ещё примеры для «тяжело»...

difficult timeнепростое время

I know this is a difficult time.
Я знаю сейчас непростое время.
I know this is a very difficult time for you and your family.
Знаю, для тебя и твоей семьи сейчас очень непростое время.
We know this is a very difficult time...
Мы знаем, это очень непростое время...
Wow. Caroline, thank you for making this very difficult time so much easier.
Кэролайн, спасибо тебе что стараешься упростить это непростое время.
Look, I know your mum and dad are going through a difficult time.
Слушай, я знаю, что твои мама и папа переживают непростое время.
Показать ещё примеры для «непростое время»...

difficult timeтрудно

He must have a difficult time with you.
Ему, наверно, трудно с вами.
Viv, I understand that this is a difficult time...
Вив, я понимаю, что это трудно понять...
And the Iranians have tried to close off the Strait of Hormuz for the last 35 years, so I am having a difficult time believing that they just up and decided to do that tonight.
Иранцы пытались закрыть Ормузский пролив последние 35 лет. и мне трудно поверить, что решение сделать это, они приняли сегодня.
Yeah. I'm gonna have a pretty difficult time identifying this man.
Мне будет довольно трудно опознать этого человека.
But if you don't get it together, Mr. Taylor... you're gonna have a difficult time leading the senate... whether Devon is on it or not.
Но, если вы не соберетесь, Мистер Тейлор... то вам будет трудно руководить сенатом... будет в нем Девон или нет.
Показать ещё примеры для «трудно»...

difficult timeсложный период

Kids, again, we were going through a difficult time.
Дети, снова подчёркиваю — у нас был сложный период.
Honey, I know this is a difficult time...
Милая, я знаю, сейчас сложный период...
I-I know this is a difficult time, but you cannot talk to my nurses that way.
Я знаю, это сложный период, но вы не можете так разговаривать с медсёстрами.
I know this is an extremely difficult time.
Понимаю, что это очень сложный период.
Well, it was a very difficult time.
Ну, это был очень сложный период...
Показать ещё примеры для «сложный период»...

difficult timeтрудный период

What I was hoping was, since Mrs Macey has been suffering such a difficult time, it occurred to me you might make a show of friendship to her.
Я надеялась вот на что. Раз у миссис Мэйси такой трудный период, мне подумалось, вы могли бы проявить к ней дружелюбие.
You knew very well that gail was going through a difficult time.
Ты отлично знал, что Гейл переживает трудный период.
I know that this is a difficult time for you, but Mark Mason was a national hero.
Я знаю, что это трудный период для тебя, но Марк Мейсон был национальным героем.
At a difficult time in my life, nursing gave me renewed purpose.
В трудный период моей жизни работа сиделкой дала мне новую цель.
Meyerism helped you at a very difficult time in your life.
Майеризм помог вам в очень трудный период вашей жизни.
Показать ещё примеры для «трудный период»...

difficult timeнелёгкое время

I need to be so very understanding of him at this difficult time.
В это нелегкое время я должен быть само понимание.
My condolences, sir, at this difficult time.
— Мои соболезнования, сэр, в это нелегкое время.
You all served him well, and I look forward to continuing the work you began together, as we navigate our way through this difficult time.
Вы все верно ему служили, и я с нетерпением жду продолжения работы, что вы начали, чтобы пройти через это нелёгкое время.
These are difficult times.
Сейчас нелегкие времена.
Clare's had a difficult time of it, you know, and managed very bravely, bringing up a daughter single-handed — as you have yourself, indeed.
Клэр пережила нелёгкие времена, и выжила и сумела в одиночку воспитать дочь. Как и вы сами.
Показать ещё примеры для «нелёгкое время»...

difficult timeнелегко

The pilot will have a difficult time keeping steady.
Без ориентира пилоту будет нелегко висеть неподвижно.
I know she had a difficult time here.
Я знаю, что ей здесь было нелегко...
You've had a most difficult time.
Вам было очень нелегко.
You pulled the plug on Charlie, And I'm having a bit of a difficult time dealing with that.
Ты решила отключить аппарат Чарли, и мне нелегко удавалось мириться с этим.
Well, look, I'll be honest, this was a difficult time for me.
— Признаюсь, мне нелегко пришлось.
Показать ещё примеры для «нелегко»...