desire to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «desire to»

«Desire to» на русский язык можно перевести как «желание» или «желание сделать что-либо».

Варианты перевода словосочетания «desire to»

desire toжелание

We have every desire to extend a helping hand to returning veterans whenever possible.
У всех нас есть желание.. ..протянуть руку помощи возвращающимся ветеранам,.. ..насколько это возможно.
I was not angry, and I was born a desire to comfort him, protect him.
Я уже больше на него не сердилась, и во мне родилось желание утешить его и защитить.
I imagined your desire to stand for election was genuine.
А я-то вообразил, что ваше желание участвовать в выборах было искренним.
It takes away your desire to work, to make an effort.
Это отбивает Ваше желание работать, прилагать какие-то усилия.
The dead hours, empty passages, the fleeting and poignant desire to hear no more, to see no more, to remain silent and motionless.
Безжизненные часы, бессмысленные блуждания, нахлынувшее мучительное желание больше ничего не слышать, ничего не видеть, молчать и оставаться неподвижным.
Показать ещё примеры для «желание»...
advertisement

desire toжелание сделать

I understand your desire to make the Rangers representative of all the member races, Delenn but this may not be practical.
Я понимаю ваше желание сделать Рейнджеров представителями всех рас Союза, Деленн но это может оказаться не слишком практичным.
I could put a whole loom in one of those rooms, indulge my long-harbored desire to make tapestries.
Я бы могла поставить целый ткацкий станок в одной из этих комнат, осуществить моё давнее тайное желание сделать гобелены.
I tried to take your life, so... ..I understand your desire to do the same.
Я пытался тебя убить, так что... понимаю твоё желание сделать то же самое.
Jessica's murder was definitely a premeditated crime, the killer had a particular desire to have the crime scene look like Lana Gregory's murder, so maybe she did a dry run.
Убийство Джессики определённо было спланировано заранее, у убийцы было явное желание сделать место преступление похожим на убийство Ланы Грегори, так, может, она провела репетицию.
«poorly timed desire to snap a photo»?
«не вовремя возникшее желание сделать фото»?
Показать ещё примеры для «желание сделать»...
advertisement

desire toхочу

— Then it does not desire to me.
— Ну, я не хочу. — Почему?
I was left with this great desire to find her again.
С тех пор я хочу найти её.
I have no desire to spoil our evening. But in the future... And it is just as well I mention it now.
Я, конечно, не хочу портить наш первый вечер, но на будущее — лучше уж я это сразу скажу — никто не должен вставать из-за стола до тех пор, пока не съел всё.
Yes. In the shade of these pinewoods, I desire to live, in peace and joy, all the days that God will grant me.
Я хочу мирно жить среди этих сосенок, провести остаток своих дней, отведенных мне господом, в этом дивном месте.
I desire to become a duck, only a duck, nothing but a duck.
Я хочу быть уткой, только уткой, и никем кроме утки.
Показать ещё примеры для «хочу»...
advertisement

desire toжелает

My firm desires to improve upon its medical formula.
Моя компания желает улучшить формулу.
— His Majesty instruct me to say he desire to observe fully terms of his promise.
— Его Величество велел передать, что он желает полностью сдержать обещание.
The spectacle is the bad dream of enchained modern society, which ultimately expresses only its desire to sleep.
Спектакль — это ночной кошмар закабалённого современного общества, которое если чего-то и желает, то только спать.
And now, for the most important person in this room... does anybody have 24 hours... or a sincere desire to live?
И, наконец, самые важные люди в этой комнате... кто-нибудь продержался 24 часа... или искренне желает жить?
Ladies and gentlemen, I am ordered... by Miss Woodhouse, who, wherever she is, presides over all ceremonies that she desires to know what you are all thinking of?
Дамы и господа, по приказанью мисс Вудхаус, которая главенствует повсюду, где бы ни присутствовала, объявляю вам: она желает знать, о чем каждый из вас сейчас думает.
Показать ещё примеры для «желает»...

desire toжелание убить

It could be another year before the unsub feels the desire to kill again.
Может пройти год прежде чем преступник снова почувствует желание убить.
His fear of losing you is somewhat greater than his desire to kill you.
Его страх потерять вас больше, чем желание убить.
All Jeremy feels when he sees a vampire is a burning desire to kill them.
Все, что чувствует Джереми, когда видит вампира — это мощное желание убить его.
I know deep in your heart... you nurture this desire to kill me.
Я знаю, в глубине своего сердца... ты таишь желание убить меня.
And, um, the question that community had to deal with— and, indeed, the entire media that covered this event— was, you know, how could it be that somebody's gait, that somebody's style of walking... could engender the desire to kill that person?
И вопрос, с которым столкнулось общество — конечно, это событие широко освещалось различными СМИ, — был таков: как может что чья-то походка, чей-то стиль ходьбы вызвать желание убить этого человека?
Показать ещё примеры для «желание убить»...

desire toжелание быть

I had this subconscious desire to be punished.
У меня было подсознательное желание быть наказанным.
I know you think the desire to be loved is a gigantic handicap.
Я знаю, что желание быть любимым вызывает у вас презрение.
It seems like your desire to be with this woman is being expressed through your dream about Sean.
Похоже твое желание быть с этой женщиной было выражено через сон о Шоне.
The desire to be part of something.
Желание быть частью чего-то.
They produce enormous amounts of oxytocin, which is the hormone commonly associated with feelings of trust and the desire to be social.
Их тела производят избыток окситоцина, гормона, который вызывает чувство доверия и желание быть социально-активными.
Показать ещё примеры для «желание быть»...

desire toхочется

Makes you want to mourn Although there is no desire to.
Это вызывает слезы, даже когда не хочется плакать.
Then why am I seized with a sudden, overwhelming desire to... pray?
Тогда почему мне так нестерпимо хочется молиться?
I got no burning desire to force my way into the middle of a gang war today.
Что-то мне не хочется ввязываться в войну банд.
There's a low-level nausea, accompanied strangely by this overwhelming desire to eat fatty foods.
Немного подташнивает, и при этом тебе безумно хочется есть жирную пищу.
I mean, zero desire to do this in college.
И мне не хочется заниматься этим в колледже
Показать ещё примеры для «хочется»...

desire toжелание защитить

I understand your desire to defend your position, and I will give you that opportunity.
Я понимаю ваше желание защитить вашу позицию, полковник... и я дам вам эту возможность.
Look, I understand your desire to protect him.
Послушайте, я понимаю ваше желание защитить его.
Now, I understand your desire to protect Travis.
Теперь я понимаю ваше желание защитить Трэвиса.
A common desire to protect history.
Общее желание защитить историю.
I understand the desire to protect your son, believe me.
Я понимаю желание защитить сына, поверьте мне.
Показать ещё примеры для «желание защитить»...

desire toжелания убивать

Now, just you remember, young man, I have no desire to kill anyone!
Теперь просто поймите, молодой человек, у меня нет желания убивать всех!
I have no desire to kill either of you.
У меня нет желания убивать кого-либо из вас.
I have no desire to kill your people, but I will do so without reserve until you give me your Chosen One.
У меня нет желания убивать твоих людей, но я буду убивать их до последнего пока ты не отдашь мне Избранного.
I have no desire to kill you.
У меня нет желания убивать тебя.
Aoudi would have no desire to kill Malcolm.
У Аоди не было желания убивать Малкольма.
Показать ещё примеры для «желания убивать»...

desire toжелание стать

Her desire to become Kai has clouded her judgement.
Ее желание стать Каем помутило ее рассудок.
And expressed a desire to get better.
И выразил желание стать лучше.
But I am glad he got to fulfill his desire to be a constable in his last days.
Но я рада, что он воплотил свое желание стать констеблем в свой последний день.
It is my only desire to be Your Majesty's most trusted servant in matters both of war and state, if you will but have me.
И мое единственное желание стать Вашему Величеству самым верным слугой. И в государственных, и военных делах. Если будет Ваше позволение.
And you're in, uh, some kind of pain about your desire to become some sort of successful literary person.
И ты ощущаешь, почти болезненно, свое желание стать успешным литературным деятелем.
Показать ещё примеры для «желание стать»...