желание стать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «желание стать»

желание статьwanting to be

Я выросла с желание стать Вами.
I grew up wanting to be you.
Мэттью тебе говорил что-нибудь о желании стать художником?
Has Matthew ever said anything to you about wanting to be an artist?
Ты называешь желание стать моделью призванием?
You call wanting to be a model a vocation?
«чем быть Мериан Хоторн, это желание стать Мериан Хоторн.»
«than being Marion Hawthorne, is wanting to be Marion Hawthorne.»
Голод, скука, желание стать Самым Толстым Человеком в Мире... но не месть.
Hunger, boredom, wanting to be the world's fattest man! But not revenge.
Показать ещё примеры для «wanting to be»...
advertisement

желание статьbecoming

Знаете, Брайди, если бы я когда-нибудь испытал желание стать католиком, достаточно бы мне было 5 минут побеседовать с вами, и это бы как рукой сняло.
Do you know, Bridey? If ever I thought about becoming a Catholic I'd only have to talk to you for five minutes to be cured.
Я не видел её 12 лет, с тех пор как мы ездили вместе ужинать и она обмолвилась о своём желании стать монахиней.
I haven't seen her since I took her to dinner at the Ritz and she talked about becoming a nun.
Руалд все еще упорствует в желании стать монахом
SULIEN: Ruald is is still fixed on becoming a monk.
По доброй ли воле, без чьего-либо принуждения, вы заключаете ваш союз? Является ли ваше желание стать супругами свободным, искренним и взаимным?
You voluntarily, without coercion, on marriage became a husband and wife voluntary, sincere and faithful?
Скажи, что пробудило в тебе желание стать гонщиком?
Tell us, Guy, what inspired you to became a race driver?
Показать ещё примеры для «becoming»...
advertisement

желание статьwanted to become

Росло желание стать, как и они, беззаботным и радостным.
He would have wanted to become like them, so indifferent and happy.
Из-за желания стать лидером ваш учитель пожертвовал многими учениками.
Because your Teacher wanted to become the leader, he sacrificed many of his students.
Или твоего желания стать копом.
Or why you wanted to become a cop.
Желание стать человеком сильнее меня.
I couldn't stop... wanting to become human.
В последние дни её одолело желание стать певицей.
She's in a frenzy these days, wanting to become a singer.
Показать ещё примеры для «wanted to become»...
advertisement

желание статьdesire to become

Ее желание стать Каем помутило ее рассудок.
Her desire to become Kai has clouded her judgement.
Ваша Честь, думаю это показывает, что у него есть желание стать больше, чем он есть, точно так же, как у любой другой личности.
Your Honor, I think it shows he has a desire to become more than he is, just like any other person.
Они ослеплены желанием стать родителями.
They are blinded by their desire to become parents--
И ты ощущаешь, почти болезненно, свое желание стать успешным литературным деятелем.
And you're in, uh, some kind of pain about your desire to become some sort of successful literary person.
У меня появилось страстное желание стать для тебя больше, чем просто служащим.
I've had the desire to become more than employer-employee.

желание статьwishes

Нам задали написать наше самое заветное желание на уроке английского сегодня и хотя у меня есть миллион разных желаний стать звездой или известным ученым я пожелала здоровья и благополучия всем детям в мире.
Oh, we had to write our top wish in English class today, and even though I have a million wishes for me, like being a star or a really famous scientist, I wished for the health and well-being of all the children in the world.
Но после всего, что случилось сегодня, я думаю, от моих желаний станет только хуже.
But the way wishes have been going today, I think it just might make things worse.
Как будто все мои желания стали реальностью.
It's like all my wishes are coming true.
Хотя у меня миллион желаний стать звездой или известным ученым...
Even though I have a million wishes for me, like being a star or a really famous scientist...
У меня нет никакого желания стать свидетелем этого печального финала.
I have no wish to witness this distressing finale.