wishes — перевод на русский

Быстрый перевод слова «wishes»

Слово «wishes» на русский язык можно перевести как «пожелания» или «желания».

Варианты перевода слова «wishes»

wishesпожелания

They sent you good wishes.
Они послали вам добрые пожелания.
— All kinds of good wishes for our success.
— Всяческие пожелания успехов.
Thank you so very much for your good wishes at this time.
Прими мою благодарность за все твои пожелания.
— Dr. Jekyll! And my best wishes to the Mrs. Jekyll as is to be. Thank you.
Доктор Джекилл, мои наилучшие пожелания будущей миссис Джекилл.
Our love, and very best wishes.
С вами наша любовь и наилучшие пожелания.
Показать ещё примеры для «пожелания»...
advertisement

wishesжелание

Why did you come to wish to join our clan?
Чем объясняется это желание?
— And what did you wish?
— И какое же ты загадал желание?
— Not at all. Your wish is our command.
Ваше желание для нас равносильно приказу.
It looks as though your wish is going to come true.
Похоже, ваше желание сбывается.
Good Geppetto, you have given so much happiness to others. You deserve to have your wish come true.
Добрый Джепето, ты подарил столько счастья другим, что я решила сделать так, чтобы твое желание осуществилось.
Показать ещё примеры для «желание»...
advertisement

wishesхочу

I wish to be in the same hotel room as we were yesterday.
Я хочу быть в той же комнате, в которой мы были вчера!
I merely wish to ask your wife for a hat...
Хочу только попросить у вашей жены шляпу...
I no longer wish to live this horrid life.
Я больше не хочу жить этой ужасной жизнью.
I wish I could spend every moment of my life with you.
Я хочу проводить с тобой каждое мгновение своей жизни.
I wish....
Я хочу....
Показать ещё примеры для «хочу»...
advertisement

wishesжелаю

I wish you a long and healthy life.
Я желаю Вам длинной и здоровой жизни.
My dear, of course, I wish you all happiness.
Дорогая моя, конечно же, я желаю тебе огромного счастья.
Instead, I wish you and Henry every happiness.
Напротив, я желаю тебе и Генри счастья.
I wish you every happiness.
Желаю вам счастья.
I wish they never existed!
Я желаю, чтобы её никогда не было!
Показать ещё примеры для «желаю»...

wishesпожелать

And now I want to wish you all a most enjoyable evening.
А теперь, я хочу пожелать всем вам самого приятного вечера.
Just to wish you good luck.
Хотел пожелать тебе удачи.
I would like to wish him luck though.
А может, пожелать ему удачи? Конечно, почему бы и нет?
Merely to welcome you to Casablanca and wish you a pleasant stay.
Поприветствовать вас и пожелать приятного пребывания в Касабланке.
May I wish you a merry Christmas?
Могу я пожелать вам веселого Рождества?
Показать ещё примеры для «пожелать»...

wishesжаль

I wish I had one to fight for me.
Жаль, что за меня так никто не борется.
Gee, I wish those tailors would make these pockets a little bigger.
Жаль, что портные не сделали эти карманы немного поглубже.
I wish I had another one. Come here.
Жаль, я сегодня добрый.
Oh. I wish I could do something about it.
Мне жаль, что я ничего не могу с этим поделать.
I wish I could tell you what it means to me.
Мне жаль, но я не могу сказать Вам что это означает для меня.
Показать ещё примеры для «жаль»...

wishesхотелось бы

I wish I were someone else. Then I could stay here with you forever.
Мне хотелось бы быть кем-то другим, чтобы остаться с тобой навсегда.
I wish I had some really good tempura.
Мне хотелось бы горячей рыбы с овощами.
In addition to the arguments above enumerated for lifting this injunction... we wish to cite the decision of the High Court of Paris rendered in the case... of Princess Marishka against the Government of Montenegro... on the fifth day of August, 1897.
В дополнение к вышеперечисленным доводам... в пользу отмены судебного запрета... хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа... по делу принцессы Маришки против правительства Черногории... объявленном 5 августа 1897 года.
I wish I understand it. Now about the border.
Очень смешно, хотелось бы это понять.
I wish I could borrow your nature for a while, Captain.
Хотелось бы одолжить ненадолго ваш характер, капитан.
Показать ещё примеры для «хотелось бы»...

wishesлучше бы

Oh, I wish I was dead.
Лучше бы я была мертвой.
Oh, I wish he was poor.
Лучше бы он был бедным.
I wish he was sick so nobody else wanted him.
Лучше бы он был безнадежно болен, и все забыли о нем.
Well, I wish you could have found out about your old man in some easier way.
Лучше бы ты узнала о своем старике в более спокойной обстановке.
— For months, I wished I was dead.
— Уже месяц, Лучше бы умерла Я.
Показать ещё примеры для «лучше бы»...

wishesзахочешь

If the bull is brave, you may do with him as you wish.
Если он будет храбрым, делай с ним что захочешь.
There will be a time in which you may go with him if you so wish.
Придет день и ты будешь с ним, если захочешь. Когда?
Quit, if you wish.
Если захочешь — уйдёшь.
If you wish.
— Как захочешь.
When you wish.
Когда захочешь.
Показать ещё примеры для «захочешь»...

wishesнадеюсь

I wish you would!
Очень на это надеюсь!
I wish had you at all my dinner parties.
Надеюсь, Вы будете на всех моих вечеринках.
Here are the prices I wish you to get for the horses, my son.
Я надеюсь, ты сможешь выручить эту сумму за лошадей, сын мой.
I wish that was so.
Надеюсь.
I... I wish I was.
Надеюсь, что да.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...