denied — перевод на русский

Быстрый перевод слова «denied»

«Denied» на русский язык переводится как «отказано» или «отклонено».

Варианты перевода слова «denied»

deniedотказано

Motion denied.
Отказано.
We are denied the love of loving.
Нам отказано в любви.
Let Publius Marcus Glabrus be denied... fire, water, food and shelter... for a distance of 400 miles in all directions from the city of Rome.
Пусть Публию Марку Глабру будет отказано... в пище и крове... в пределах 400 миль от города.
Things that had been denied to us as a democracy were open to us now.
Нам стало доступно все, в чем было отказано, пока мы оставались демократическим государством.
A right to which my client has been denied.
О праве, в котором было отказано моему клиенту.
Показать ещё примеры для «отказано»...
advertisement

deniedотклонено

Defense motion for a mistrial is denied.
Ходатайство защиты об отмене суда отклонено.
Motion for mistrial denied.
Ходатайство об отмене суда отклонено.
Denied.
Отклонено!
My request for an investigation was denied.
Мое прошение о расследовании было отклонено.
Your motion is denied.
Ваше прошение отклонено.
Показать ещё примеры для «отклонено»...
advertisement

deniedотрицать

It would be useless to deny the evidence.
Было бы бесполезно отрицать очевидное.
Why should I deny it?
Почему я должен это отрицать?
Your marriage to Kate would be convenient to us, I will not deny.
Я не буду отрицать, что ваш брак с Кейт был бы удобен для нас.
Can you deny it?
Не отрицай этого, Клара. — Ты можешь это отрицать?
Why deny the obvious necessity of remembering?
Зачем отрицать очевидную необходимость памяти?
Показать ещё примеры для «отрицать»...
advertisement

deniedотказать

How can they deny it to us?
Как они могут отказать нам в этом?
We are ethically compelled to deny your demand for our dilithium crystals, for you would use their power to destroy.
Этика вынуждает нас отказать вам в вашем требовании, касающемся дилития. Вы используете их силу для уничтожения.
How could I deny her that?
Ну, как отказать?
— And deny them the feeling of fear, the ultimate in emotional response?
Позвольте им уйти. — И отказать им в чувстве страха, максимальной эмоциональной реакции?
And then deny me the talent?
А потом отказать мне в таланте?
Показать ещё примеры для «отказать»...

deniedотказывать

Why should I deny myself because of your childish fear?
Почему я должен отказывать себе из-за ваших детских страхов?
Why deny the populace his heroic death?
Зачем отказывать населению в зрелище его героической смерти?
It is not necessary to deny her husband in the performance of his desires.
Не стоит отказывать мужу в исполнении его желаний.
I still argue that... the court has no right to deny... my right to conduct my own defense.
— Я все еще утверждаю, что у Суда нет права отказывать мне в руководстве собственной защитой.
It would be illogical for the Captain to deny you a promotion for something you did as a cadet.
Со стороны капитана было бы нелогичным отказывать тебе в повышении из за чего-то, что ты сделала, будучи кадетом.
Показать ещё примеры для «отказывать»...

deniedопровергнуть

Unable to confirm or deny firing the torpedoes.
Мы не можем подтвердить или опровергнуть был ли выстрел.
Or do you wish to deny this fact.
Или вы желаете опровергнуть этот факт?
Get your press office right now to deny it.
Заставьте свой пресс-центр прямо сейчас опровергнуть это.
They have to deny it.
Они должны опровергнуть это.
We can neither confirm nor deny that Gary Soneji... was involved in the incident on the MTA train this morning.
Мы не можем ни опровергнуть, ни подтвердить то, что Гари Сонеджи был вовлечен в то, что случилось в метро сегодня утром.
Показать ещё примеры для «опровергнуть»...

deniedотказаться от

I will not deny myself that experience.
Я не могу отказаться от такого опыта.
The only way to win is to deny it battle.
Единственный способ победить — отказаться от борьбы.
Come on, man, how can you deny me the all-meat experience?
Да ну, мужик, как можно отказаться от мяса?
It seems so wrong now to have my personal freedom denied to me within my own country.
И теперь мне кажется неправильным, что я должна отказаться от своей личной свободы ради свободы моей страны.
But now I — now I think it's time to deny the story.
Но сейчас... Сейчас я думаю, что пора отказаться от этой истории.
Показать ещё примеры для «отказаться от»...

deniedотказываться от

Why deny myself this passion?
Зачем отказываться от игры?
If it's my baby, I'm not gonna deny it.
Если этой мой ребенок, я не буду отказываться от него.
And we can't deny them children just because there's no one to live with them permanently.
И мы не можем отказываться от их детей только потому, что им не с кем жить.
— and then deny it?
— а потом отказываться от него? — Ну, именно так.
There's no point denying her.
Нет смысла отказываться от неё.
Показать ещё примеры для «отказываться от»...

deniedотвергать

I tell you, Kroll will not be denied!
Говорю вам, Кролла нельзя отвергать!
Once pulled into the events, he could no longer deny reality.
Однажды, оказавшись в центре этого ужаса, он больше не смог отвергать реальность.
The elves are my kin, no matter how much they try to deny me.
Эльфы моя родня, и не важно, насколько сильно они пытаются отвергать меня.
It is not my place to deny Ruald his vocation.
Не мое это дело — отвергать призвание Руалда
To reconnect with a part of yourself that you've had to deny your entire life.
Найти связь с частью себя, которую вы вынуждены были отвергать всю вашу жизнь.
Показать ещё примеры для «отвергать»...

deniedотрёкся от

Let us hope he will not deny his duty by refusing to take up the challenge.
Будем надеяться, что он не отречется от своего долга перед сообществом отказываясь принять вызов.
One of you denies me One of you betrays me
Один из вас отречется от меня. Один из вас предаст меня.
Three times will deny me And that's not all I see
Три раза он отречется — и это не все, что я вижу.
(sing) One of you denies me One of you betrays me (sing)
Один из вас отречется от меня, один из вас предаст меня
Peter denied Christ three times!
Три раза Пётр отрекся от Христа.
Показать ещё примеры для «отрёкся от»...