опровергнуть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «опровергнуть»

«Опровергнуть» на английский язык переводится как «to refute» или «to debunk».

Варианты перевода слова «опровергнуть»

опровергнутьrefute

Что? Что касается этого вопиющего обвинения, я его опровергну!
As to this outrageous accusation, I shall refute it!
Я могу доказать Вам то, что сердце не может опровергнуть.
I can show you proof that the heart cannot refute.
Доктор Жюстис хвастался, что опровергнет мою теорию.
Dr Justice boasted that he could refute my theory.
Есть ли у Вас какое-либо документальное свидетельство, которое могло бы опровергнуть содержание данной расписки и более весомо поддержать ваше заявление?
Have you, in addition, anything, in the order of actual documentation, that might refute this one, and so more compellingly support your claims?
Всё из того, что он сказал, я не могу опровергнуть.
There was nothing he said that I would -— l would refute.
Показать ещё примеры для «refute»...
advertisement

опровергнутьdeny

Мы не можем подтвердить или опровергнуть был ли выстрел.
Unable to confirm or deny firing the torpedoes.
Один слух я опровергну: он лёг в клинику, чтобы отделаться от вас.
One rumor I can deny is that he checked in to get away from you.
Они должны опровергнуть это.
They have to deny it.
Мы не можем ни опровергнуть, ни подтвердить то, что Гари Сонеджи был вовлечен в то, что случилось в метро сегодня утром.
We can neither confirm nor deny that Gary Soneji... was involved in the incident on the MTA train this morning.
Вы можете подтвердить или опровергнуть заявление бывшего вице-президента Хойнса, относящееся к президенту Бартлету и Лео МакГерри?
Can you confirm or deny statements former Vice President Hoynes attributed to President Bartlet and Leo McGarry?
Показать ещё примеры для «deny»...
advertisement

опровергнутьdisprove

А я думал, что наша конференция созвана, чтобы опровергнуть такие идеи.
I thought the purpose of our convention was to disprove that type of thinking.
Я могла бы их опровергнуть несколькими предложениями.
I think I can disprove some of his statements.
Им ничего не нужно защищать, ничего доказывать. Или я должен говорить «опровергнуть»?
They have nothing at stake here, nothing to prove-— or should I say, disprove.
Вот я живу, чтобы её опровергнуть.
So I live to disprove it.
Наука выдвигает гипотезы, идеи или теории, а потом пытается их опровергнуть.
Science proceeds by setting up hypotheses, ideas or models, and then attempts to disprove them.
Показать ещё примеры для «disprove»...
advertisement

опровергнутьcontradict

Если это не так, пусть мистер Дарси опровергнет это!
Let Mr Darcy contradict it!
Пусть Мистер Дарси опровергнет это сам.
Let Mr Darcy contradict it himself.
Кто из вас желает подняться и опровергнуть это?
Which of you would like to stand and contradict that?
— Верно. Но теперь адвокат противной стороны собирается вызвать другого свидетеля в суд, чтобы опровергнуть его.
But now the opposing attorney intends to put another witness on the stand to contradict him.
Только эти трое могут опровергнуть запись.
Only those three can contradict the wire.
Показать ещё примеры для «contradict»...

опровергнутьrebut

Итак, мы опровергнем мнение эксперта.
So, we rebut the expert.
У нас есть только несколько часов, чтобы опровергнуть их показания.
We only have a few hours to rebut their testimony.
Мы вызываем вас именно для того, чтобы опровергнуть часть дела, выстроенную защитой.
You are there specifically to rebut part of the defence case.
— Мистер Проктор, желает ли подсудимый опровергнуть презумпцию?
Mr. Proctor, does the defendant wish to rebut the presumption at this time?
Ваша честь, могу я опросить одного свидетеля, чтобы опровергнуть эти показания?
Your Honor, may I call one witness to rebut these affidavits?
Показать ещё примеры для «rebut»...

опровергнутьoverturn

У тебя есть чем опровергнуть?
Do you have enough to overturn?
Феи-повстанцы пытаются опровергнуть законы Кровавого Короля.
Fae rebels trying to overturn the blood laws of the Blood King.
Он повел себя интересным и неожиданным образом, и поэтому я прихожу к заключению... что боги совершили свое правосудие, которое я не могу опровергнуть.
He behaved in an interesting and unexpected way, and therefore, I conclude... that the gods have made their own judgment, which I cannot overturn.
Это был приказ безумного короля, который опровергнет даже Ваша церковь.
It was an act of a mad king, which even your Church would overturn.
У вас есть убедительные доказательства, которые могут опровергнуть его виновность?
Do you have conclusive evidence that would overturn his conviction?
Показать ещё примеры для «overturn»...

опровергнутьprove me wrong

Есть ли среди вас женщина, которая выйдет на ринг и опровергнет меня.
If there is a woman here tonight who can come up here and prove me wrong.
Ага, я до сих пор ей и остаюсь. ну что, попробуй меня опровергнуть, окей?
Yes, and I'm still your biggest supporter, so let's prove me wrong, okay?
Давай, закати истерику, это опровергнет мои слова.
Go ahead, have a tantrum; That'll prove me wrong.
Но я пойду, чтоб опровергнуть тебя.
Very well. I'll go, but just to prove you wrong.
Хочешь, чтоб я решил тебя опровергнуть, и все праздничные дни был бы любезен с пациентами, и тогда мистер пОттер не сопрёт кашу у маленького Тима. Я всё понял!
You're trying to get me to prove you wrong, then I'm gonna be nice to all my patients all through the holiday season and then Mr. Potter won't steal Tiny Tim's porridge.
Показать ещё примеры для «prove me wrong»...

опровергнутьthrown

Мы должны найти алиби, чтобы опровергнуть обвинения.
We have to establish an alibi in order to get the charges thrown out.
Нужно найти алиби, чтобы опровергнуть обвинения.
We have to establish an alibi in order to get the charges thrown out.
По меньшей мере я могу опровергнуть признание.
At the very least, I can get the confession thrown out.
И зная, как полиция Розвуда работает с уликами, я точно смогу всё опровергнуть.
And knowing the way the rosewood police handle evidence, I'm sure I can get everything thrown out.
Она притащила нас сюда на выходных, чтобы опровергнуть дело против мисс Саттер и мистера О'Райли и обвинить своего мужа в убийстве Лайлы Стэнгард.
She's dragged us in here on a weekend in order to get Miss Sutter and Mr. O'Reilly's case thrown out and implicate her husband in the murder of Lila Stangard.
Показать ещё примеры для «thrown»...

опровергнутьdiscredit

Если я смогу опровергнуть его показания, дело развалится.
If I can discredit his testimony, the case falls apart.
Мы использовали это, чтобы опровергнуть ложные признания.
We used it to discredit false confessions.
И есть миллион способов это опровергнуть.
And there's a million ways to discredit this.
Мы должны найти способ опровергнуть показания Шейфера.
We need to find a way to discredit Schaefer's testimony.
Знаешь, это в основном опровергнет её версию, и мы свободны.
You know, basically that's gonna discredit her story, And we'll walk.
Показать ещё примеры для «discredit»...

опровергнутьretract

Мы должны опровергнуть Геноа сегодня.
We have to retract Genoa tonight.
Наша газета хотела бы опровергнуть кое-какие высказывания в кое-каком блокноте, которые могли ранить чувства определённый людей.
This newspaper would like to retract certain statements in a certain notebook which may have hurt certain people's feelings.
Конечно потом придется опровергнуть, ведь... Ты ж понимаешь.
'Course, I'd have to retract it the next day, because-Well, come on.
— А потом опровергли ее?
— Then you retracted it?
— Конечно, мы ее опровергли.
— Of course we retracted it.
Показать ещё примеры для «retract»...