deck — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «deck»

/dɛk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «deck»

«Deck» на русский язык переводится как «палуба» или «колода».

Варианты перевода слова «deck»

deckпалуба

— My skin was brown, we'd sleep on deck...
— Я загоревшая, мы спим на палубе...
I'll be on deck.
Я буду на палубе.
Well, last night I was up on deck with a gentleman... and when we hit the reef, there was a lot of excitement... and people started running out of their cabins.
Вчера вечером я прогуливалась по палубе с одним джентльменом. Когда мы сели на мель, поднялся переполох, пассажиры стали выбегать из своих кают.
Report on deck when you get his gear stowed.
Доложите мне на палубе, когда закончите.
And the green water stood on deck all the time...
— На палубе все время стояла вода.
Показать ещё примеры для «палуба»...

deckколода

I pretended to shuffle the stacked deck... and let him cut it.
Я сделал вид, что перетасовываю колоду затем предложил снять.
You don't have to be a whodunit to tell a cold deck.
Я без твоего Гадини чувствую крапленую колоду.
I'll bring my deck.
Принесу свою колоду.
Give me a deck of cards, please.
Колоду карт, пожалуйста.
Did you find out the deck?
Ты нашел колоду? — Мм-ммм.
Показать ещё примеры для «колода»...

deckверанда

All right, on the deck.
Хорошо, на веранде.
AII right, somebody puked on the deck.
— Кто-то наблевал на веранде.
— Hang on, Rose. The kid's running around the deck in his underwear.
ЧАРЛИ Погоди, Роуз, пацан бегает по веранде в одном белье.
Yeah, come on, kid, we'll have breakfast out on the deck.
ЧАРЛИ А, идём, Джейк, позавтракаем на веранде.
Last night, I was out on my deck, And I could hear all three of them next door.
Прошлой ночью на веранде я слышал их голоса за стенкой.
Показать ещё примеры для «веранда»...

deckкарта

Just take a look at those decks I sent out for.
Взгляните на эти карты, за которыми я послал.
This gentleman should have taught his brother better than to deal with a marked deck.
Он лучше бы научил своего брата играть правильно в карты.
We don't deal the deck down here, we just play the percentages.
Не мы сдаем себе карты, мы лишь пытаемся разыграть их наилучшим образом.
I wonder if he's stacking the deck.
Иногда я думаю, не подтасовывает ли он карты?
Now, pop up deck, 'cause I have some business to attend to.
Сыграйте пока в карты. А у меня важные дела.
Показать ещё примеры для «карта»...

deckборт

Why were you up on deck?
Зачем тебе оставаться на борту?
Days after we dropped the bomb on Hiroshima Japan surrendered on the Missouri's deck ending World War ll.
Всего через несколько дней после сброса бомбы на Хиросиму на борту этого линкора был подписан мирный договор. Так закончилась Вторая мировая война.
— Admiral on deck!
— Адмирал на борту!
Your commander is on deck!
Привет, ваш Командор на борту...
Captain on deck.
Капитан на борту.
Показать ещё примеры для «борт»...

deckтерраса

— I think you puked on my parents' deck.
Кажется, вас ещё стошнило на террасе у моих предков.
Sleeping on the deck.
Спит на террасе.
Our night on the deck.
Той ночи на террасе.
And no more yoga on the deck.
И больше никакой йоги на террасе.
Besides, when I do yoga on the deck, the kids on the beach call me gay.
Кроме того, когда я занимаюсь йогой на террасе, детишки с пляжа называют меня геем.
Показать ещё примеры для «терраса»...

deckна нижней палубе

The bar is one deck below.
Бар на нижней палубе.
No telling how many more will be below deck.
Невозможно предсказать, сколько еще на нижней палубе.
Just cos I work with my below decks doesn't mean I don't have a heart.
Только то, что я работаю на нижней палубе, не означает, что у меня нет сердца.
Uh, probably below deck.
Ммм, она вероятно на нижней палубе.
Tony's with him below deck.
Тони с ним на нижней палубе.
Показать ещё примеры для «на нижней палубе»...

deckкабина

The pilot that was outside my flight deck window?
Пилот, который был за окном моей кабины пилота?
Negatlve that, Pan Con. Apparently... some of the equipment on the flight deck Is out dated.
Не удалось ПанКон, наверное часть оборудования кабины морально устарела.
Which is something I realized when I was viewing Earth from the deck of the International Space Station, where I spent two months as a payload specialist, a job I was qualified for because I'm an MIT-trained engineer.
Что я понял после того, как увидел Землю из кабины Международной космической станции, где я провел два месяца в качестве обслуживающего специалиста, работа по моей квалификации, так как я тренированный МТИ инженер.
Over 25,000, if one of us leaves the flight deck, the other one must go on oxygen.
На высоте 25 тысяч, если один из нас выходит из кабины, другой должен надеть кислородную маску.
(SNIFFLING) He wanted to get to the flight deck.
Он хочет добраться до кабины экипажа.
Показать ещё примеры для «кабина»...

deckотсек

Hangar Deck pressurising.
Посадочный отсек разгерметизируется.
Where's the main shuttle bay? Main shuttle bay is located on deck four.
— Где находится отсек шаттлов?
The thing is that online blueprints clearly indicate that deck B is independent of the guidance matrix. So we were wondering, just where the error lies in that?
Но дело в том, что все наши данные показывают, что отсек Би не зависит от системы измерения, и мы хотели понять, в чем наша ошибка?
Your presence is required on the command deck.
Прошу Вас пройти в командный отсек.
Fred, get up to command deck.
Фред, поднимайся в командный отсек.
Показать ещё примеры для «отсек»...

deckна пол

Hit the deck everyone!
Всем на пол.
Commander Anderson, if you have any concern for the lives of your men... you will order them to safety their weapons and place them on the deck.
Командир Андерсен, если вам дороги жизни ваших подчиненных... вы прикажете им положить их на пол.
Well, nobody's around, so I just slipped out of them and tossed them on the deck.
Ну, там никого не было, так что я всё быстренько снял и положил на пол.
Now, everybody hit the deck!
Теперь, все ложатся на пол!
Nobody hit the deck!
Никто не ложится на пол!
Показать ещё примеры для «на пол»...