палуба — перевод на английский
Быстрый перевод слова «палуба»
«Палуба» на английский язык переводится как «deck».
Варианты перевода слова «палуба»
палуба — deck
Может, немножко прогуляемся по палубе?
Shall we take a little sprint around the deck?
— Я загоревшая, мы спим на палубе...
— My skin was brown, we'd sleep on deck...
И на палубе ты никого не видишь?
And on the deck you don't see anything ?
Пойдёмте на палубу, помашем...
Let's go up on deck and wave goodbye to...
Да. Возможно дверь заклинило и она не смогла выбраться на палубу.
Probably the door jammed, and she couldn't get on deck again.
Показать ещё примеры для «deck»...
палуба — level
Пятая палуба.
Level five.
Компьютер, остановить на следующей палубе.
Computer, halt at next level.
Нижняя палуба. Атриум.
Ground, atrium level.
Мы на третьей палубе.
We're on the third level.
Комнаты рядовых на второй палубе.
Enlisted Mess is on the second level.
Показать ещё примеры для «level»...
палуба — ahoy
— Лилли, на палубу!
— Lillie, ahoy!
Эй там, на палубе!
Ahoy, up there!
На палубе!
Ahoy.
Эй, на палубе!
Ahoy there.
На палубе Пандорь? !
Ahoy, aboard Pandora!
Показать ещё примеры для «ahoy»...
палуба — boat deck
Меня это разозлило, и я стал спрашивать про самые роскошные туры. Супер люкс с каютой на палубе, но лишь притворялся.
Anyway, it irritated me, so I kept asking for the swankiest tours, all deluxe and cabin on the boat deck, but it was just an act!
Да, и еще. С нами плывут представители пароходства. Они на верхней палубе.
We have representatives from the shipping company with us, living on the upper boat deck.
Ну что Роза... Мы прошли уже милю по этой палубе и обговорили уже насколько прекрасна погода и о том, как я вырос но я считаю, что ты не об этом пришла поговорить со мной. Ведь так?
Well, Rose, we've walked about a mile around this boat deck and chewed over how great the weather's been and how I grew up, but I reckon that's not why you came to talk to me, is it?
Графиня и я уже попили чаю и сейчас собираемся погулять по палубе и подышать свежим воздухом.
The Countess and I were just off to the boat deck.
Я пыталась воссоздать стрельбу на палубе.
I have been trying to recreate the shooting on the boat deck.
Показать ещё примеры для «boat deck»...
палуба — topside
Ладно, вылезай на палубу.
All right. Topside, you.
Высаживаю вас на палубу.
Setting you down topside.
На палубе — капитанский мостик, миниподлодка, старый вертолет, а также всякие радары, сонары и подводные кинокамеры.
Topside we've got the bridge, the minisub, an old chopper and all kinds of radar and sonar and underwater movie gadgets.
Немедленно поднимайтесь на палубу.
We need you topside ASAP.
На палубу, быстро!
Topside right now!
Показать ещё примеры для «topside»...
палуба — board
И ещё нужны были подушки, на случай если я засну на палубе.
And I needed cushions as I'd be sleeping on a board.
Корабль с женщиной на палубе.
A ship with a woman on board.
Готовьтесь подняться на палубу.
Let's get ready to board.
Баллоны для ныряния на палубе.
Scuba tanks on board.
Вот здесь мы поднялись на палубу.
It's the same. Here's where we boarded.
Показать ещё примеры для «board»...
палуба — flight deck
Сообщите полетной палубе немедленно.
Report to the flight deck immediately.
Возвращайтесь на командную палубу и включите двигатели.
Get back to the flight deck and switch on the engines.
Они хотят, чтобы я стоял на палубе и провожал вас. Я так не хочу.
They want me to stand on the flight deck and wave you off. I don't see it that way.
Чем, вы сказали, пахло на той палубе?
What did you say the flight deck smelled of?
Согласно договору весь вооружённый состав должен немедленно покинуть палубу. Спасибо.
According to the treaty, all armed personnel are requested to leave the flight deck immediately, thank you.
Показать ещё примеры для «flight deck»...
палуба — hangar deck
— Поместите на ангарную палубу.
— Prepare to bring it aboard the hangar deck.
Они захватили оба реакторных отсека, каюты экипажа и ангарную палубу.
They've taken both reactor compartments, the crew quarters, as well as the hangar deck.
Ты не пытаешься посадить 50-тонного Хищника на движущуюся посадочную палубу с плохим карданом.
You're not the one out there trying to bring in 50 tons of Raptor... onto a moving hangar deck with a bad gimbal.
Пробоина корпуса на палубе с ангарами.
There's a hull breach on the hangar deck.
палуба — top
Я поднялся на палубу, когда они... тогда они сказали мне, что он пропал.
And when I got up top, that's when they... that's when they told me he was gone.
Я насчитала шестерых на палубе.
I count 6 up top.
По словам Уоттса, в 9:30 Нора пошла на палубу подышать свежим воздухом после слишком много выпитого шампанского.
Watts says at 9:30, Nora went top side to get some fresh air after too much champagne.
палуба — hands on deck
Все на палубу!
All hands on deck!
Всем на палубу! Быстро!
— All hands on deck.
Все на палубу!
— All hands on deck!
Я имею ввиду, все на палубу.
I mean all hands on deck.
Все на палубу.
All hands on deck.