debts — перевод на русский
Быстрый перевод слова «debts»
На русский язык «debts» переводится как «долги».
Варианты перевода слова «debts»
debts — долг
Our national debt is something shocking!
У нас такой национальный долг, просто потрясающий.
And now the debt is assumed by Mr. Ono.
И теперь долг взял на себя господин Оно.
It pays to pay your debts, as Saying would say.
— Долг платежом красен, как сказал бы Поговорка.
This man owes me one hundred tangas, and three hundred tangas interest on that debt.
Этот человек должен мне сто таньга и еще триста таньга процентов на этот долг.
— Your debt is mine, Mr. Davis.
— Но ваш долг — мой долг, месье Дэвис. — То есть...?
Показать ещё примеры для «долг»...
advertisement
debts — должник
I owe you a debt.
Я твой должник.
Once more, I am in your debt.
Еще раз, я ваш должник.
Larry, Nick, guardians of Brooklyn I am forever in your debt.
Лэрри, Ник, хранители Бруклина я — ваш вечный должник.
Debt owed.
Я твой должник.
After all, I am in your debt.
В конце концов, я твой должник.
Показать ещё примеры для «должник»...
advertisement
debts — задолжал
In love with the daughter, in debt to the dad.
Он влюбился в дочь и задолжал отцу.
I have a few debts here and there.
Один из тех, кому я задолжал.
Fakir was a boss, but he got into debt.
Факир был боссом, но он задолжал.
I got involved with some bad people, and I got in debt to them.
— Связался с не теми людьми. Задолжал им и...
Say I go to college for six years and end up covered in debt.
Я бы проучился 6 лет в коледже, задолжал бы государству полмиллиона, а что потом?
Показать ещё примеры для «задолжал»...
advertisement
debts — должок
Did you forget about your debt?
Ты что, должок забыла?
But you have to pay me back your old debts.
Толыко вперед верни старый должок.
I am still in his debt.
За мной еще должок ему.
But sooner or later, they know, the butler will track them down to recover his debt.
Но они знают, что рано или поздно, дворецкий выследит их, чтоб получить свой должок.
Are you here to pay off your debt?
Пришёл отдать должок?
Показать ещё примеры для «должок»...
debts — задолженность
Here at the LGT Office, we believe that we can provide you with a chance to reduce your debts to zero, and even give you the chance to obtain a large sum of money.
Здесь в Офисе ТИЛ, мы верим, что можем дать вам возможность свести задолженность до нуля, и даже, предоставить вам шанс получить большие деньги.
Most people had a savings account and little debt.
У большинства людей был сберегательный счет и маленькая задолженность.
— Yes. — Do you have any student loan debt?
— Вы имеете задолженность по студенческому кредиту?
Debt, eviction and exploitation.
Задолженность, выселение и эксплуатация.
I settled your debt with the buckleys.
Я уладила твою задолженность Бакли.
Показать ещё примеры для «задолженность»...
debts — вернуть долг
I, on the other hand, feel you should honor your debt.
Лично я считаю, что ты должен вернуть долг.
Came to pay your debt?
Значит, пришёл вернуть долг?
I was using the card to square the debt.
Я использовала карту, чтобы вернуть долг.
If I could have repaid that debt, I would have.
Если бы я мог вернуть долг сразу, я сделал бы это.
There are other ways to collect a debt.
Есть и другие способы вернуть долг.
Показать ещё примеры для «вернуть долг»...
debts — должен
In fact, I was in debt once.
На самом деле, я был должен один раз.
Are you in debt to someone?
— Кому ты должен?
His current gambling debt is just over 11 grand.
Должен нам чуть больше 11 штук.
Detective Fusco owes us a debt...
Детектив Фаско нам кое-что должен.
I am in your debt for your last exercise.
Я за последнюю вам должен службу;
Показать ещё примеры для «должен»...
debts — по уши в долгах
Just two months ago, we were up to our neck in debt.
Всего два месяца назад мы были по уши в долгах.
He had a lot of debt.
Он по уши в долгах.
I was deep in debt with no way out. So I decided to get a loan.
Я был по уши в долгах.
And I know you probably drowning in debt.
Я также знаю, что ты по уши в долгах.
She said her husband was in debt.
что ее муж по уши в долгах.
Показать ещё примеры для «по уши в долгах»...
debts — по счетам
It begins with paying debts, then we forgo our benefits...
Все начинается с оплаты по счетам. Потом мы забываем нашу выгоду...
He never pays his debts.
Никогда не платит по счетам.
To not pay my debts? Head of the family?
Не платить по счетам боссу семьи?
Are you a man who pays his debts?
Ты всегда платишь по счетам?
Some of the men don't feel the need to pay their debts anymore.
Кое-кто уже не хочет платить по счетам.
Показать ещё примеры для «по счетам»...
debts — деньги
Take the money. Debts make me crazy.
Возьми деньги.
I have a huge debt due by tonight.
Я должен сделать деньги до вечера.
Let me repay the debt I owe you.
Обещаю вернуть деньги, которые должен.
You owe me a debt?
Ты мне должен деньги?
We'll pay the debt off with money from the building work upstairs.
Ты же говорил, что вытащишь деньги из платы за квартиру наверху.
Показать ещё примеры для «деньги»...