по счетам — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по счетам»

по счетамbills

По счетам — нормально.
Bills, fine.
Я плачу по счетам и делаю то, что хочу.
As long as I pay the bills, I do what I want at this table.
И снова инопланетяне выигрывают, пока налогоплательщики Земли платят по счетам.
Once again, alien worlds benefit while Earth Alliance taxpayers pay the bills.
Еще я плачу по счетам.
I pay the bills too.
У тебя есть крыша над головой, Я плачу по счетам, Я забочусь о тебе.
How can you be unfulfilled? I put a roof over your head, I pay the bills, I take care of you.
Показать ещё примеры для «bills»...
advertisement

по счетамpay up

Так что плати по счетам... женщина.
So pay up... woman.
— Время платить по счетам.
— Time to pay up.
И пришло время платить по счетам, Так...
Time to pay up.
Время платить по счетам.
Time to pay up.
Твой чертов дядя взял у меня снаряжение, и пора платить по счетам.
That fucking uncle of yours took a ton of gear off me, and now he's gonna pay up.
Показать ещё примеры для «pay up»...
advertisement

по счетамaccount

Сэр, а этот документ что у вас руке, тоже выписка по счёту?
Now, sir, directing your attention to the document in your hand, is that also an account statement?
Какая это по счёту ваша экспедиция?
What is the account your expedition?
— Я работаю над неким делом, и скоро у меня будет более чем достаточно средств, чтобы заплатить по счёту.
I am working on something, and will soon have more than enough to settle my account.
И отчёт обо всех действиях по счёту, пожалуйста.
And a record of all account activity, please.
Я думал, что возьму по счетам в конце дня, но, кажется, она меня опередила.
I thought I'd give an account of the day but perhaps she has forestalled me.
Показать ещё примеры для «account»...
advertisement

по счетамnumber

Какой он муж по счёту?
Husband number how many will he be?
Я имею в виду, что это работа семнадцатая по счету.
I mean, what is this, job number 17? Randy, sweetheart, be a dear.
Думаю, это третий круг по счету, предпоследний поворот, вот уже, и...
Here we go. This is, I think, lap number three. Second to last corner, inevitably, and, oh, dear!
Да, пятый по счету.
Yeah,number five.
Это третье по счёту.
This is number three.
Показать ещё примеры для «number»...

по счетамcheck

Корбетт платит по счету.
Corbett has the check.
Я заплатил по счету, хорошо?
I, uh, paid the check, okay?
Пока платят по счетам — игнорируй все остальное.
As long as the check's clear, just ignore everything around here.
Я просто расплачиваюсь по счету.
I'm just paying the check.
И мы не будет платить по счету.
And we, we're not paying the check.
Показать ещё примеры для «check»...

по счетамdebts

Все начинается с оплаты по счетам. Потом мы забываем нашу выгоду...
It begins with paying debts, then we forgo our benefits...
— А. По счетам?
The debts. Oh, the debts.
Не платить по счетам боссу семьи?
To not pay my debts? Head of the family?
Я плачу по счетам.
I pay my debts.
Да, я ходил собирать по счетам
I'm out collecting some debts.
Показать ещё примеры для «debts»...

по счетамtab

— Тогда плати по счёту.
--Then pay your tab.
Наименьшее, что ты мог бы сделать, это время от времени платить по счету.
The least you could do is pick up the tab every now and then.
И великолепный собеседник, это я, в итоге заплатит по счёту!
And the great conversationalist over here, that's me, winds up picking up the tab.
Нас больше не пускают в бар около дома, потому что мы не платили по счету.
Bar near our house won't serve us anymore 'cause we didn't pay our tab.
Эта наняла адвоката, чтобы платить по счету, так что с ней проще.
This one's got a lawyer to pay the tab, so it's easier.
Показать ещё примеры для «tab»...

по счетамpayments

Любой идиот может водить машину и платить по счетам, но колледж дал мне профессию, которая приносит мне удовлетворение .
Any idiot can buy a car and make payments, but college gave me a career that fulfills me.
— Я не могу заплатить по счетам.
— I can't make the payments.
Ты понимаешь, что мне нужно по счетам платить, и у меня выбора другого нет?
If you don't make rent, I can't make payments and I won't have a choice.
Я смог отследить платежи по счёту Уорнока. Он получает плату за сдаваемую квартиру в Южном Лондоне.
I managed to trace payments to Warnock's account, rental income he receives for a property he owns in South London.
Ты начинаешь платить по счетам. Или назовём это кармическим долгом.
You're about to start making payments on your karmic debt.
Показать ещё примеры для «payments»...

по счетамyour dues

Ты должна платить по счетам.
You gotta pay your dues.
Когда-нибудь тебе придется платить по счетам.
You're gonna pay your dues someday.
Делай деньги, плати по счётам, не вмешивайся в политику.
Make your money, pay your dues, don't meddle in politics.
— Все должны платить по счетам.
We must all pay our dues. But not you?
Мы заплатили по счетам.
We've paid our dues.
Показать ещё примеры для «your dues»...

по счетамpayback

И плата по счету.
And payback.
Пора платить по счетам.
Payback time.
Что если уже взрослая жертва увидела его и решила, что время платить по счетам?
What if a grown-up victim saw him and decided it was payback time?
Пора платить по счетам!"
Well, now it's payback time!"
Время платить по счетам, Дредд!
It's payback time, Dredd!
Показать ещё примеры для «payback»...