должок — перевод на английский

Варианты перевода слова «должок»

должокowe me

Люпен, теперь за тобой должок.
Lupin, you owe me for today.
— Эй, за тобой должок.
— Hey, you owe me.
Верно. За тобой должок.
You owe me now.
— Это за тобой должок!
— No, you owe me!
— С тебя больше, чем должок.
— You owe me more than one.
Показать ещё примеры для «owe me»...
advertisement

должокfavor

Отработаете свой должок перед «Славянами» — вернётесь в лагерь!
Worked his favor before the « Slavs » — return to camp!
Я просто надеялся, что ты вернешь должок.
I was kind of hoping you might return the favor.
Я вернул должок.
I called in a favor.
Возможно мне стоит вернуть должок.
Maybe I should return the favor.
Теперь я верну должок.
And now I shall return the favor.
Показать ещё примеры для «favor»...
advertisement

должокdebt

Ты что, должок забыла?
Did you forget about your debt?
— Мне нужно заплатить один должок.
— I have a debt to pay.
За мной еще должок ему.
I am still in his debt.
Но они знают, что рано или поздно, дворецкий выследит их, чтоб получить свой должок.
But sooner or later, they know, the butler will track them down to recover his debt.
Верну один должок.
Pay down some debt.
Показать ещё примеры для «debt»...
advertisement

должокpay

Позже, когда победит революция и вы станете Комиссаром искусств, тогда вы отдадите мне должок.
Later, when the revolution wins and you become Commissar of Arts, you'll pay me back.
Вот, пришёл тебе должок вернуть!
I'll pay you back for what you did, make no mistake.
Тогда пора бы вернуть тебе старый должок.
Then I suppose I'd better pay you back for that last time... for real!
А так и выйдет, если я не выплачу Нобби должок в понедельник утром.
Oh! And that's what's going to happen if I don't pay Scarf ace Nobby first thing Monday morning.
Отдай должок, и я тебе приготовлю таджин с трюфелями.
Pay me back and I'll do you a truffle tagine.
Показать ещё примеры для «pay»...

должокback

Мы можем вернуть должок.
We can hold nothing back.
Я тебе должок вернула.
Right back at ya.
У меня есть план, как стрясти должок с твоей матери.
I got a plan to get back at your mother.
Он тебе должок вернул!
Finally he gets you back.
Возвращает должок.
He comes back.
Показать ещё примеры для «back»...

должокpayback

Одно дельце, время возвратить должок.
Old score, payback time, payback.
Он сказал, что это лишь должок, за то, что тот отмазал его от лишения прав.
It was just payback to Mr. Provo for getting him out of two DUIs.
Полли хочет вернуть тебе должок.
Polly wants some payback.
Я думаю, ты хотел отдать должок.
I think you were there for payback.
Ну, я просто вернул должок.
Well, it's just payback.
Показать ещё примеры для «payback»...

должокfavour

Будет справедливо, если на этот раз вы отдадите должок.
It holds fair now you return the favour.
Теперь я могу вернуть должок.
Now I can return the favour.
— Видимо теперь за тобой тоже должок.
— I guess you owe me a favour, too.
С тех пор за ним должок.
Therefore he owes me a favour.
Надо вернуть должок.
It's time to return the favour.
Показать ещё примеры для «favour»...

должокowe me a favor

За тобой все еще должок.
You still owe me a favor.
Но если я соглашусь, а ты справишься с... последствиями, то за тобой должок.
Well, if I do, and you can indeed shoulder the, uh... consequences, then you'll owe me a favor.
Я участвую во всем этом, но за тобой тоже присутствует должок.
I'm game for this, but you definitely owe me a favor.
Так вот, он наш клиент, и за ним водится серьезный должок.
He's a client of ours. He owes me a favor, a big one.
Если я смогу уговорить Вик подписаться под неофициальным расследованием, то у меня есть знакомый в психиатрии, за которым, скажем так, должок.
If I can get Vick to sign off on an unofficial sting, I've got a friend in the mental health department who, uh, owes me a favor.
Показать ещё примеры для «owe me a favor»...

должокrepay

Эла-Шан, ты можешь вернуть мне должок.
Well, Ela-Shan, you will have your chance to repay it.
За ней один должок
There's also a debt that she must repay.
Когда-нибудь я верну тебе должок.
Someday I'll find a way to repay you.
Ты сказал, что когда-нибудь вернешь мне должок.
You just said someday you'll find a way to repay me.
Согласно кодексу Бушидо, за тобой должок.
According to the Bushido code, you must repay me.
Показать ещё примеры для «repay»...

должокreturn the favor

Я буду удовлетворен, за мной будет должок.
You keep me happy, I return the favor.
Что ж, теперь за мной должок.
Well, now I'm going to return the favor.
— Если ты испортишься, Я не постесняюсь забрать должок.
— If you get stung, I won't hesitate to return the favor.
Будет мудро отдать должок.
It would be wise for you to return the favor.
Пришло время вернуть тебе должок.
Time for me to return the favor.