day or — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «day or»

«Day or» на русский язык переводится как «день или».

Варианты перевода словосочетания «day or»

day orдень или

The wires will come out in a day or two.
Швы снимут через день или два.
If I may counsel you... some day or two Your Highness shall repose you... at the Tower.
Но я советую день или два прожить вам в Тауэре, там отдохнуть.
— Is it day or night? — What are you talking about?
— Сейчас день или ночь?
The doctor said something about not drinking for a day or two.
Доктор говорил, что мне стоит пропить пилюли день или два.
In a day or two, Servesky will come with the bulldozers.
День или два, придет Саревский с бульдозерами.
Показать ещё примеры для «день или»...
advertisement

day orпару дней

Mr. Emerson will be home in a day or so.
Мистер Эмерсон приедет черед пару дней.
— Just until I find safer place. Day or two.
— Всего лишь на пару дней, пока не найду место получше.
They may have postponed the attack time by a day or a week.
Они могли отложить атаку на пару дней, а может, даже пару недель.
Put her to bed for a day or two if the symptoms persist.
Уложите её в постель на пару дней. Отдых и тепло — всё, что ей нужно.
Just for a day or two.
На пару дней.
Показать ещё примеры для «пару дней»...
advertisement

day orдень-два

I can also tell you that in a day or two it will bring on a change in the weather.
А могу вам сказать еще, что через день-два, оно принесет нам изменение погоды...
I need a day or two to decompress.
Мне нужно день-два для декомпрессии.
A bit of detective work, we should have a name in a day or two.
Немного напряжемся на службе и через день-два у нас будет его имя.
I think I can get it in a day or two.
Я звонил онкологу, думаю, что получу его через день-два.
It should be okay in about a day or so.
Должен пройти через день-два.
Показать ещё примеры для «день-два»...
advertisement

day orдень-другой

Taken me a day or so to get my sea legs.
Дай мне день-другой, чтобы привыкнуть к морской качке.
A simple antiviral agent should cure Mrs Troi, and everyone else will be back to normal in a day or two.
Простой антивирусный агент вылечит миссис Трой, а все остальные вернутся в норму через день-другой.
If you could spare some micro-power relays we should have the engines back on line in a day or two.
Если вы можете поделиться несколькими микро-реле питания, мы сможем восстановить двигатели черед день-другой.
Well, me and Jack is headed up the mountain for a day or two.
Ну, мы с Джеком поднимемся на гору на день-другой.
You know, it gets better after a day or two.
Знаете, через день-другой становится еще вкуснее.
Показать ещё примеры для «день-другой»...

day orденёк-другой

Promise just a day or two.
Обещай, лишь денек-другой.
I was gonna call you in a day or two to let you know where I was.
Я собиралась позвонить тебе через денек-другой.
Just a day or two.
Денек-другой?
A day or two in the New Jersey bullpen, he gonna be crying... waiting for bail money like the rest of them.
Денек-другой в общей камере в Нью Джерси, и он будет хныкать... в ожидании залога вместе с остальными.
He can wait day or two.
Подождет денек-другой.
Показать ещё примеры для «денёк-другой»...

day orнесколько дней

— Just a day or two?
— Всего лишь несколько дней?
Couldn't you stay, too, just for a day or so?
Разве ты не можешь тоже остаться всего на несколько дней?
If a samurai risks shame and ridicule to beg for a day or two's grace, he must surely have good reason.
Самурай, ставящий себя в позорное положение, прося несколько дней отсрочки, должен иметь на то веские причины.
Only for a day or so, then she's planning to join her husband and wants us to visit with them in the mountains.
На несколько дней, потом она поедет к мужу, и хочет, чтобы мы навестили их в горах.
You'll have abdominal pain for a day or two...
Живот будет побаливать несколько дней...
Показать ещё примеры для «несколько дней»...

day orв любое время дня и

— Yeah. I accept bribes any time of the day or night.
Я беру взятки в любое время дня и ночи.
You find that burger, you call me day or night.
Если найдешь где делают эти бургегы — звони мне в любое время дня и ночи.
You got guys coming round here all hours of the day or night doing God knows what.
Вы, парни, крутитесь здесь в любое время дня и ночи, делая Бог знает что.
Now, if you need anything, day or night, just call me, all right?
Если тебе что-то понадобится, позвони мне в любое время дня и ночи.
— He's your expert on pets, and he was very kind and concerned when I was here, begged me to call him day or night if I was anxious.
— Он ваш специалист по домашним любимцам, он был со мной очень любезен и заботлив, умолял меня звонить ему в любое время дня и ночи, если меня будет что-нибудь беспокоить.
Показать ещё примеры для «в любое время дня и»...

day orдня или двух в

I emphasize the danger it. It will not survive more than a day or two.
Я подчеркиваю опасность того, что она не проживет больше одного — двух дней.
Every step takes them higher into the death-zone where even the strongest climbers can survive only a day or two before they have to descend or die.
Каждый шаг ведет их все выше в «мертвую зону» где даже самые сильные альпинисты могут выжить только день или два иначе они должны спуститься или умереть.
Probably not more than a day or two.
Вероятно, не более одного или двух дней.
probably a day or two.
Дня два или три.
He hasn't been seen there. I mean, not for a day or two.
Его там никто не видел, уже где-то около двух дней.
Показать ещё примеры для «дня или двух в»...

day orсутки

Well, you feel free to call me day or night at this number.
Что ж, вы можете звонить мне в любое время суток.
A day or so.
ќколо суток.
The early signs are that he'd been dead for a day or so before you found him.
Предварительный результат показал, что он уже был сутки как мертв, когда его нашли.
Are you saying they're not even gonna start looking for this ship for another day or two?
Вы хотите сказать, что корабль даже не станут искать ещё сутки или двое?
As you know, we've been following the Mullen kidnapping for about a day or so.
Последние сутки, как вьI знаете, мьI следим за похищением Шона Маллена.