сутки — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сутки»

«Сутки» на английский язык переводится как «day» или «24 hours».

Варианты перевода слова «сутки»

суткиday

Хочешь сказать, в разное время суток они носят разную одежду? — Да.
You mean to tell me you wear a different dress for different times of the day?
На протяжении суток я чувствовала всю любовь и внимание, которые могут дать целых два мужчины.
And so for a night and a day I had all the love and attention two men could give.
Разделены по расе, профессии, полу, времени года и суток.
Suicide by race, by color, by occupation... by sex, by seasons of the year, by time of day.
Мы можем работать 24 часа в сутки.
We could stay open 24 hours a day.
Они в силе 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
They work 24 hours a day, seven days a week.
Показать ещё примеры для «day»...
advertisement

суткиhours

Он был мертв около суток.
Been dead about 24 hours.
Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города... и забыть все, что случилось за последние сутки.
I just want to deliver this leopard, take the first train back to town... and forget the last 24 hours ever happened.
Если подует сирокко, через сутки опасность рассеется...
If the sirocco blows, all danger will be over in 24 hours.
Вы не могли бы дать мне сутки на размышление?
I wonder if it would be possible for you to give me 24 hours to think it over?
Вы должны были следить за ним круглые сутки и взять его, если он не отметиться в участке.
All you had to do was stay with him for 24 hours.
Показать ещё примеры для «hours»...
advertisement

суткиclock

Круглые сутки он окружен личными охранниками Ян-Ислес.
He is guarded around the clock by his personal security force, the Yan-Isleth.
И движутся постоянно, каждые сутки.
And move around the clock again and again.
Если работать круглые сутки, мы могли бы закончить за неделю.
If we worked around the clock, we could have it up and running inside a week.
Да ладно, Джимми — даже стоящие часы дважды в сутки показывают верное время.
Come on, jimmy. Even a broken clock is right twice a day.
А возвращался он всегда такой вымотанный,.. ...что отсыпался целые сутки.
When he did return, he was always so exhausted, he took to his bed and slept around the clock.
Показать ещё примеры для «clock»...
advertisement

суткиnight

Круглые сутки. Не пить, не есть и не спать с Финой.
Not even a night with your lover.
Независимо от времени суток.
No matter what time of night it is.
В любое время суток.
Day or night.
Ты, негодник, решил задержаться на сутки?
Bad boy, staying an extra night.
Да? Говорят, он родился в дурдоме. И спит всего час в сутки.
Supposedly, he was born in a mental institution and he sleeps only one hour a night.
Показать ещё примеры для «night»...

суткиhours a day

Что касается Ласло, мы хотим, чтобы за ним следили круглые сутки.
As to Laszlo, we want him watched 24 hours a day.
Необходимо держать Крепость круглые сутки.
We must occupy the Casbah 24 hours a day.
Эти вирусы должны быть распространены среди русской армии, каждый агент должен работать круглые сутки. Все нужно закончить к воскресенью.
I want those viruses released throughout the Russian Army, every agent working 24 hours a day and I want it by Sunday.
Ты можешь развлекаться круглые сутки.
You just hallucinate 24 hours a day.
Он не мог есть, пить, потеть и опорожняться, от его лица шел пар круглые сутки.
He was unable to eat, drink, sweat, or defecate, and steam pumped out of his face 24 hours a day.
Показать ещё примеры для «hours a day»...

суткиtime

Здесь поезда ходят круглые сутки. Без расписания.
They send trains down here all the time, without a schedule.
А? В Соединённых Штатах по телевизору круглые сутки показывают сцены насилия!
The United States has graphic violence on television all the time.
Президент ждет новостей в любое время суток.
Uh, the President is expected to give an announcement at any time.
Голосования, возможно, были необходимы, но определение времени суток путем общественных дебатов едва ли можно считать разумным.
Ballots could be unrivaled but determining the time by public debate was rarely feasible. That was quite apparent.
Послушай... Я хочу угостить тебя обедом, или ужином, смотря какое сейчас время суток, хорошо?
Listen I wanna take you to lunch or dinner, whatever the hell time it is now, okay?
Показать ещё примеры для «time»...

суткиday and night

Должно быть, работали круглые сутки...
You must have worked day and night.
Мы будет ждать тебя круглыми сутками, охотник.
We are the only day and night for you, hunter.
Надраивают круглыми сутками.
They polish it day and night.
Строительство ведётся круглые сутки.
The building operations are continued day and night.
Ну, круглые сутки.
Day and night.
Показать ещё примеры для «day and night»...

суткиfor two days

Ну прям вторые сутки болит голова.
For two days.
Вторые сутки не сплю.
I haven't slept for two days.
Я здесь работаю уже 2-е суток без перерыва,
I've been at this thing now for two days without sleep.
А у меня мигрень вторые сутки.
I've had a migraine for two days.
Они, вероятно, уже двое суток на ногах.
They've probably been up for two days.
Показать ещё примеры для «for two days»...

суткиtwenty-four hours

Из толпы: Сутки — то же, что 3 недели.
Twenty-four hours is like three weeks!
Сутки?
Twenty-four hours?
У тебя сутки.
Twenty-four hours.
У нас были сутки чтобы убежать, или потерять друг друга навсегда.
We had twenty-four hours to make our escape, or lose each another forever.
Компания под названием «Мировые финансовые системы» заработала 38 миллионов долларов на крупных торгах за последние сутки.
A company called global intersecting finance just made thirty-eight million dollars from high-volume trading over the past twenty-four hours.
Показать ещё примеры для «twenty-four hours»...

суткиhours a night

Да, около трёх часов в сутки.
— Yes, about three hours a night.
Вы едите много свеклы, у Вас электрическая зубная щетка, и Вы спите меньше 6 часов в сутки.
You eat a lot of beets, you have an electric toothbrush, And you sleep less than six hours a night.
Дыхание кислородом, передвижение на двух ногах, сон — идея проводить без сознания по 8 часов в сутки, такая... чуждая.
Breathing oxygen, bipedal locomotion, and sleeping-— the concept of being unconscious for eight hours a night, it's so... alien.
Я спал по восемь часов в сутки.
I've only been sleeping like eight hours a night, man
Он не спал больше трех часов в сутки последние 20 лет.
He's not slept more than three hours a night these past 20 years.
Показать ещё примеры для «hours a night»...