cutting back — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «cutting back»

cutting backсократить

You can cut back if you want to.
Ты можешь сократить часы, если захочешь.
On Daxam, it really seemed to cut back on recidivism.
На Даксаме это помогло сократить рецидивы.
If you force them to pay you, the county would have to severely cut back on its municipal workforce, roll back labor contracts, and pillage its pension funds.
— Если вынудить их платить, округу придётся резко сократить штат служащих, откатить договоры найма и разорить пенсионные фонды.
I'm just really, really trying to cut back, you know.
Я очень, очень сильно пытаюсь сократить, понимаешь.
— They've had to cut back, it's not what it was.
— Пришлось сократить, не то что раньше.
Показать ещё примеры для «сократить»...
advertisement

cutting backурезать

Perhaps I should cut back a little.
Возможно стоит урезать паёк.
We have to cut back expenses every place we can.
Мы должны урезать сумму расходов до предела.
We need to cut back on rations until we get replicators.
Нам нужно урезать пайки, пока мы не получим репликаторы.
I could speak to the Captain, have her cut back on your duty shifts.
Я могу поговорить с капитаном, попросить ее урезать твои вахты.
We can reduce inventory, cut back on dead assets taking up warehouse space and tying up capital, plus we get a more accurate point-of-sale analysis.
Мы можем сократить запасы, урезать мертвых активов, занимая складские помещения и связывание капитала, плюс мы получаем более точные точке анализа.
Показать ещё примеры для «урезать»...
advertisement

cutting backэкономить

Mmm, trying to cut back myself.
Пытаюсь экономить.
We have to cut back.
Мы должны экономить, Марк.
We have to cut back.
Мы вынуждены экономить.
Elsa has me cutting back.
Эльза заставляет экономить.
Yeah, you know, we've used it just about every weekend for the last three years, but... since the layoff we had to cut back a little on recreation.
Знаете, на протяжении последних трёх лет мы пользовались им каждые выходные, но... после увольнений пришлось начать экономить на отдыхе.
Показать ещё примеры для «экономить»...
advertisement

cutting backсокращать

That he was cutting back on his clients, downsizing...
Что он сокращает количество клиентов, сокращает сотрудников...
He didn't cut back.
Ничего он не сокращал.
Thanks, but I'm cutting back on my caffeine consumption.
Спасибо, но я сокращаю потребление кофеина.
Everybody's Cutting Back.
Все сокращают.
Cut back people and pages, you increase revenue.
Сокращаешь людей, урезаешь страницы, и доходы растут.
Показать ещё примеры для «сокращать»...

cutting backзавязать

Doctor told me to cut back.
Врач велел мне завязать.
Yeah,I would,I'm trying to cut back.
Вообще-то, я пытаюсь завязать.
Actually I've been thinking about cutting back.
Вообще я подумывал завязать.
I'm thinking about cutting back on fruit roll-ups.
Я думаю завязать с фруктовыми пластинками.
I should probably cut back, too.
Я наверно тоже завяжу.
Показать ещё примеры для «завязать»...

cutting backсократить расходы

We have to cut back.
Мы хотим сократить расходы.
Well, since Brad is not working, we've had to cut back a little bit.
Ну, раз Бред больше не работает, нам пришлось немного сократить расходы.
He told me you were purposely cutting back.
Мне он сказал, что вы специально сократили расходы
you cut back a little on your shopping?
ты немного сократишь расходы на покупку одежды?
Next month we'II cut back on a few things.
В следующем месяце мы сократим расходы.
Показать ещё примеры для «сократить расходы»...

cutting backпоменьше

At least cut back on the smokes.
Ты хотя бы кури поменьше.
And after I told him to cut back on the meat, too.
И это после того, как я сказала ему есть поменьше мяса.
We could all cut back on our meat consum...
Нам всем стоит поменьше употреблять мя...
The next time, just cut back on the bullshit talk. That way, the scam'll go smoother.
Поменьше слов, и тогда всё пройдёт гладко.
GOTTA CUT BACK ON THAT PIZZA.
Поменьше надо пиццы есть.

cutting backсокращение

Of course, it is going to mean cutting back a little in other areas. Your allowance, for instance, George, will have to go.
Конечно, это означает сокращение некоторых расходов, например, твое содержание, Джордж, пострадает.
Are we gonna have to cut back on our staff? Yes.
Придется ли нам пойти на сокращение штата?
Yeah. The 'bosses' are panicking. They're going, 'Oh, cut back, lose staff.
Ага... "Боссы" паникуют, начинают, "О, сокращение, потеря персонала
We're having to cut back.
У нас сокращение.
Leslie has a plan to raise cops' pensions and increase benefits without cutting back on hours.
У Лесли есть план по повышению пенсии копов и увеличению пособий без сокращения часов.

cutting backзавязывать

But I know that I should cut back.
Но я знаю, что мне надо завязывать.
And another thing we've decided is to cut back on all of the electronics we use.
И еще одно изменение. Уже для общения. Надо с электроникой завязывать.
Cutting back?
Завязываешь?
I'm cutting back on the drinking.
Я завязываю с выпивкой.
AND I REALLY AM GONNA HAVE TO CUT BACK ON THE HOT DOGS.
И кстати, придется завязывать с хот-догами и пончиками.