crashed on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «crashed on»

crashed onавария на

Car crash on PCH.
Авария на шоссе Пасифик-Кост.
Like the car crash on the side of the road everybody stops and... and watches.
Это как авария на обочине дороги, все останавливаются... и смотрят.
Car crash on the M5, blah, blah, blah.
Авария на шоссе М5 — скукотища.
Your garage carries out assessments of vehicles involved in crashes on Saint Marie.
Ваш гараж выдаёт заключения транспортным средствам, фигурирующим в авариях на Сент-Мари.
Now, we're also working two crashes on the roadway, so first off, we have one working right here south...
Теперь мы работаем на двух авариях на проезжей части так что прежде всего, у нас одни рабочие на юге..
Показать ещё примеры для «авария на»...
advertisement

crashed onразбился на

That plane crashed on my property!
Самолет разбился на моей собственной территории!
Istillhavehope read in the newspapers ,... that this pitiful paddling pool his plane crashed on!
Я всё ещё надеюсь прочитать в газетах,... что этот жалкий лягушатник разбился на своём самолёте!
Then, the plane that I was on crashed on this island.
Потом самолёт, на котором был я, разбился на этом острове.
Crashed on the 93.
Разбился на 93-м шоссе.
You crashed on the plane. You're dead.
Ты разбился на самолете...
Показать ещё примеры для «разбился на»...
advertisement

crashed onпотерпели крушение на

We crashed on this planet.
Мы потерпели крушение на этой планете.
Have you forgotten that we all crashed on this island?
Вы что, забыли, что мы потерпели крушение на этом острове?
These kids crash on a deserted island and start doing mean things.
Эти дети потерпели крушение на необитаемом острове и начали делать подлые вещи.
We crashed on an uncharted planet.
Мы потерпели крушение на неизвестной планете.
It's interesting how you crashed on a planet that fit your philosophy of life so well.
Как интересно, что вы потерпели крушение на планете, полностью подходящей вашей философии.
Показать ещё примеры для «потерпели крушение на»...
advertisement

crashed onупал на

Imagine that I crashed on an old age home. A?
Представляете, если бы упал на... дом престарелых?
The plane crashed on empty land.
Самолет упал на пустой территории.
As you've conjectured, an Earth vessel did crash on our planet, but with only a single survivor.
Как ты уже догадался, земной корабль и правда упал на нашу планету, но только с одним выжившим.
But when oceanic 815 crashed on the island,
Когда Оушиэник 815 упал на остров
The real Oceanic Flight 815 crashed on an island--
Настоящий самолёт Oceanic 815 упал на остров.
Показать ещё примеры для «упал на»...

crashed onна диване

You want to crash on my couch?
Хочешь на диване?
Oh. She sometimes crashed on his couch whenever she was in L.A.
Иногда она спала у него на диване как только оказывалась в ЛА.
I let him crash on my couch for a night, but that was a while ago.
Он переночевал одну ночь у меня на диване, но это было давно.
He was just crashing on the couch last couple weeks.
Спал на диване последнюю пару недель.
Anyway, he's coming to L.A. looking for some session work, so I told him he could just crash on my couch for a few weeks.
Так или иначе, он едет в Лос Анджелес для некоторых сессионных работ. И я разрешила ему спать у меня на диване несколько недель
Показать ещё примеры для «на диване»...

crashed onпереночевать у меня на

Can I crash on the couch?
Можно переночевать на диване?
How 'bout you let me crash on your couch?
Как насчёт разрешить переночевать на твоём диване?
You can crash on my couch.
Можешь переночевать у меня на диване.
I'll let you crash on my couch.
Я позволю тебе переночевать у меня на диване.
I'll let you crash on my couch.
Ладно, разрешаю тебе переночевать у меня.
Показать ещё примеры для «переночевать у меня на»...

crashed onспать на

To crash on the couch.
Спать на диван.
Ian said I could crash on the floor.
Йен сказал, что я могу спать на полу.
I could crash on the couch.
Я мог бы спать на диване. Здесь дыра в кармане.
I let you crash on my couch, you cook for me.
Я позволяю тебe спать на моём диване, ты готовишь для меня.
I'm getting tired of crashing on people's couches, you know?
Мне надоело спать на чужих диванах, понимаешь.
Показать ещё примеры для «спать на»...

crashed onпоспать на

You can crash on the couch, if you want.
Можешь поспать на диване, если хочешь.
You can stay here and crash on the couch.
Можешь остаться здесь и поспать на диване.
I could crash on the couch if Bella needs my room.
Я могу поспать на диване, если Белле нужна моя комната.
I'll just crash on my buddy's couch in Philly tonight.
Сегодня я посплю на диване моего приятеля в Филадельфии
I just... I was just hoping I could crash on your couch for a few hours.
Я просто... надеялся поспать пару часов на твоем диване.