на диване — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на диване»

«На диване» на английский язык переводится как «on the couch».

Варианты перевода словосочетания «на диване»

на диванеon the couch

Кэм лежал в отрубе на диване.
Cam was passed out on the couch.
Так, всё что надо сделать — это отвезти тело назад, положить его на диван и вызвать медиков. Нет ничего проще и гениальнее.
Uh, look, all we have to do is drive the body back, put him on the couch, call the paramedics, no one will be the wiser.
На диване.
On the couch.
Это не касается человека, который на диване.
Except the man on the couch.
Вот сюда, на диван, Росалия. Росалия, сюда.
Come, lie down on the couch.
Показать ещё примеры для «on the couch»...
advertisement

на диванеon the sofa

Сюда, на диван.
There, on the sofa.
В четверг мне снилось, что вы, тётя Полли, сидели на диване, ты у ящика для дров, а Мэри рядом.
Thursday night, I dreamt that you, aunt Polly, were sitting on the sofa, and you were sitting on the wood box, and Mary next to you.
Села на диван и долго плакала.
I sat down on the sofa and had a good cry.
Старика Кэйла Биба подбросило выше воздушного змея, он спал на диване в твоем кабинете.
Old Kale Beebe blew in, higher than a kite... slept on the sofa in your office.
— Да. Я ожидала и через некоторое время он вошел и сел на диван.
After some time, he came back and sat on the sofa near me.
Показать ещё примеры для «on the sofa»...
advertisement

на диванеtake the couch

Хорошо, можешь завалиться на диван.
OK, so you take the couch.
Кто-то может спать на диване.
Someone can take the couch.
Николь, можешь спать на диване.
Nicole, you can take the couch here.
Можешь лечь на диване.
— She could take the couch.
Эрла положим на шезлонг, а ты будешь на диване.
We'll put Earl on the lazy boy and you can take the couch.
Показать ещё примеры для «take the couch»...
advertisement

на диванеon the settee

Если хотите, могу устроить вас на диване.
I could put you up on the settee if you like.
После этого дядя Фрэнк больше не спал на диване.
Uncle Frank never slept on the settee again.
Он вставал на одно колено? Он попытался, но у него спину скрутило, и ему пришлось прилечь на диван, вот тогда он и поднял этот вопрос.
He tried to, he had a twinge in his back and had to lie on the settee, and he popped the question.
Тебе будет удобно на диване?
You going to be all right on the settee?
Мы можем перенести ее на диван.
We'll get her on the settee.
Показать ещё примеры для «on the settee»...

на диванеcrash on the couch

Можешь устроиться на диване.
You can, um, you can crash on the couch.
Тебя вечно нет и я подумал, что глупо спать на диване... когда под боком есть прекрасная пустая кровать.
You're never here, so it'd be stupid for me to crash on the couch when there is a perfectly good, empty bed right there.
Или оставайся здесь, устраивайся на диване, И мы попытаемся найти другой способ.
Or stay, crash on the couch, and we'll try to find you another way.
Хочешь на диване?
You want to crash on my couch?
Так или иначе, он едет в Лос Анджелес для некоторых сессионных работ. И я разрешила ему спать у меня на диване несколько недель
Anyway, he's coming to L.A. looking for some session work, so I told him he could just crash on my couch for a few weeks.
Показать ещё примеры для «crash on the couch»...

на диванеnight on the couch

Я чувствую, что для меня лучше будет если я проведу ночь на диване.
I feel like it might be a little bit better for me... if I spent the night on the couch.
Но ты лучше проведешь вечер на диване, пожирая вагон сырных палочек и отбирая у дочерей пульт от телика?
But I... But you would rather spend the night on the couch, eating a giant bag of cheese doodles, fighting with your daughters over the remote control?
Ничего, что мне пришлось спать на диване.
Who cares if I had to spend a night on the couch?
Чему, чему, чему... ночи на диване?
What? A night on the couch?
— Мы спали в одной комнате, но я спал на диване.
We spent the night in the room, and I spent the night on the couch.
Показать ещё примеры для «night on the couch»...

на диванеsitting

Нет, Тед, я просто сижу на диване и жирею, потому что так и поступают чемпионы.
No, Ted, I'm sitting around getting soft, 'cause that's what champions do.
Простите, пожалуйста, что свой первый год в универе я не провела, сидя на диване и читая претенциозные книги с супер-умными друганами.
I'm sorry that I didn't spend the first year of college sitting around reading pretentious books with my super smart friends.
— Извини, не заметил тебя на диване.
— Sorry, I didn't see you sitting there.
— Садись на диван.
— Come here and sit.
Я не хочу сидеть на диване, я хочу сорвать с тебя одежду.
Do I still have to sit down? Because I'd rather rip your clothes off.
Показать ещё примеры для «sitting»...

на диванеsleep

Потом брала нас на шоппинг-марафон, а потом вырубалась на диване на месяцы, а потом устраивала нам вечеринку во дворе на одно из дней рождений, а потом оставляла нас на улице, отправляясь на поиски наркоты.
And then would take us on a shopping spree. She would sleep depressed for months. And then would throw us a big party for one of our birthdays.
Оставайся здесь. На диване.
You can sleep here.
— Ты на диване спала?
— You slept here?
Всем нравятся так называемые отношения пока ты не превращаешься в парня, ночующего на диване другого чувака.
Everybody loves a fake relationship till you become the dude sleeping on another dude's couch.
На диване.
Where's she gonna sleep?
Показать ещё примеры для «sleep»...

на диванеon the bed

Сядь на диван и держи руки так что бы мы могли их видеть.
Sit on the bed and keep your hands where we can see them.
Тогда вы можете порадовать и уложить тебя на диване.
Then you can be kind and lie down on the bed.
Он просто молча лежал на диване и сосал палец.
He just laid on the bed and started sucking his thumb and wouldn't talk.
Сядем на диване и будем смотреть фильм.
We could sit in bed and watch a movie, the three of us together.
Возьмем трех людей, валяющихся на диване; четвертый бросает пепельницу в окно.
Take 3 people lying in bed, and a 4th drops an ashtray out a window.
Показать ещё примеры для «on the bed»...

на диванеon the divan

Он лежит на диване в позе двусмысленной и сдержанной, по которой можно догадаться о её близком присутствии. Она отворачивается от него.
He lies down on the divan in a suggestive and proper position, but, which could suggest the presence of her body next to his.
Присядьте со мной на диване.
Come join me on the divan.
И я уснула на диване.
And I'd fallen asleep on the divan.
Женщины в масках лежали на диване, на месте этого фортепиано.
There were women wearing masks, lying on a divan right where this piano is.
она сидела на диване, и расчесьıвала волосьı.
She's sitting on a divan... and she's stroking her hair.